Esta urgente necesidad se sustenta en el hecho de que el 12% de la población mundial vive en África, y la población actual de África ha venido aumentando con gran rapidez, superando las infraestructuras sociales existentes. | UN | وتستند هذه الضرورة الملحة إلى أن ١٢ في المائة من سكان العالم يعيشون في افريقيا وأن سكان افريقيا اليوم يتزايدون بسرعة هائلة تتجاوز كثيرا قدرة الهياكل اﻷساسية الاجتماعية الحالية على تحملهم. |
Dado que el 60% de la población mundial vive en Asia, esta tendencia puede someter a una fuerte presión a los mercados mundiales de alimentos. | UN | وبما أن ٦٠ في المائة من سكان العالم يعيشون في آسيا، فإن هذا الاتجاه ينطوي على وجود أسواق عالمية لﻷغذية مضغوطة للغاية. |
Para principios del decenio de 1990, el 45% de la población mundial vivía en zonas urbanas. | UN | وفي مطلع التسعينات، كان ٤٥ في المائة من سكان العالم يعيشون في المناطق الحضرية. |
En 2009, el 50% de la población mundial vivía en ciudades. | UN | ففي عام 2009، كان 50 في المائة من سكان العالم يعيشون في المدن. |
Es inconcebible que algunos países asignen cuantiosos recursos a sus presupuestos militares, mientras la enorme mayoría de la población del mundo vive en la pobreza abyecta y lucha constantemente por sobrevivir. | UN | ومما لا يمكن إدراكه أن بعض البلدان تنفق الكثير على ميزانياتها العسكرية في حين أن اﻷغلبية الساحقة من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع ويكافحون يوميا من أجل البقاء على قيد الحياة. |
Las ciudades ya consumen las tres cuartas partes del total final de energía y aportan la mitad de los productos económicos a nivel mundial; si las tendencias actuales continúan, el 65% de la población mundial vivirá en zonas urbanas para 2030. | UN | فقد أصبحت المدن تستأثر بثلاثة أرباع الاستهلاك الإجمالي النهائي للطاقة وتولد نصف الناتج الاقتصادي العالمي؛ وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، سيكون 65 في المائة من سكان العالم يعيشون في المناطق الحضرية بحلول عام 2030. |
En resumen, el 32% de la población mundial vive en países con dificultades de abastecimiento o escasez de agua; si se añade la población de los países vulnerables, el porcentaje de la población mundial que vive en países en que es necesario prestar una atención cuidadosa a la asignación de los recursos hídricos asciende al 65,8%. | UN | وهكذا، يعيش ٣٢ في المائة من سكان العالم في بلدان تتسم بإجهاد المياه أو شحها؛ وإذا أضيف إلى هؤلاء عدد سكان البلدان المعرضة لشح المياه، فإن ٦٥,٨ في المائة من سكان العالم يعيشون في بلدان يجب النظر مليﱠا في توزيع مواردها المائية. |
Pero hace 30 años había 23 guerras, 85 autocracias, un 37 % de la población mundial viviendo en extrema pobreza y más de 60 000 armas nucleares. | TED | بينما قبل 30 سنة، كانت 23 حرب، و85 نظام استبدادي، 37% من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع وأكثر من 60 ألف سلاح نووي. |
Un gran porcentaje de la población mundial vive en la pobreza absoluta. | UN | فثمة نسبة عالية جدا من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع. |
El 30% de la población mundial vive en la pobreza, y si persiste esta tendencia en 2015 esa cifra habrá aumentado a 1.900 millones. | UN | فـ 30 في المائة من سكان العالم يعيشون في فقر، وإذا استمر هذا الاتجاه حتى عام 2015، فإن هذا الرقم سيصل إلى 900 1 مليون. |
Si bien el 13% de la población mundial vive en África, en el continente se concentra el 28% de la pobreza mundial. | UN | ومع أن 13 في المائة من سكان العالم يعيشون في أفريقيا، فإن القارة تضم 28 في المائة من فقراء العالم. |
:: El 12% de la población mundial vive en regiones montañosas | UN | :: إن ما نسبته 12 في المائة من سكان العالم يعيشون في مناطق جبلية |
Actualmente, el 42% de la población mundial vive en países que son objeto de esta práctica contraria al sistema mundial de comercio. | UN | وإن ٢٤ في المائة من سكان العالم يعيشون في الوقت الحالـي في بلــدان تعاني من هذه الممارسة، التي تتعارض مع النظام التجاري العالمي. |
Más del 50% de la población mundial vive en zonas urbanas, 1 millón de ellas viven en asentamientos improvisados precarios e insuficientemente atendidos y en tugurios. | UN | فأكثر من 50 في المائة من سكان العالم يعيشون في مناطق حضرية، منهم بليون شخص يعيشون في مستوطنات غير مخططة وأحياء عشوائية لا تحظى بخدمات كافية ومحفوفة بالمخاطر. |
No obstante, en 2011 el 60% de la población mundial vivía en Asia y solo el 15% en África. | UN | ومع ذلك، ففي عام 2011، كان 60 في المائة من سكان العالم يعيشون في آسيا و 15 في المائة فحسب في أفريقيا. |
En el período 1985-1990, el 44% de la población mundial vivía en los 114 países cuyas tasas de crecimiento superaron el 2% anual. | UN | وخلال الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠، كان ٤٤ في المائة من سكان العالم يعيشون في ١١٤ بلدا تجاوزت معدلات النمو فيها ٢ في المائة سنويا. |
En el período 1985-1990, el 44% de la población mundial vivía en los 114 países cuyas tasas de crecimiento superaron el 2% anual. | UN | وخلال الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠، كان ٤٤ في المائة من سكان العالم يعيشون في ١١٤ بلدا تجاوزت معدلات النمو فيها ٢ في المائة سنويا. |
Por ejemplo, el representante indígena del Movimiento Indio " Tupaj Amaru " dijo que el 20% de la población mundial vivía en la pobreza. Esta cifra ascendía al 80% en las zonas rurales donde la mayoría de la población era indígena. | UN | وعلى سبيل المثال، قال ممثل حركة توباي أمارو الهندية إن 20 في المائة من سكان العالم يعيشون في الفقر؛ وإن هذه النسبة تصل إلى 80 في المائة في المناطق الريفية حيث تمثل الشعوب الأصلية الغالبية فيها. |
En cambio, el 24,8% de la población mundial vivía en asentamientos urbanos con menos de 500.000 habitantes y, en 2015, es probable que el porcentaje llegue al 27,1%. | UN | وفي المقابل، كان 24.8 في المائة من سكان العالم يعيشون في مستوطنات حضرية يقل عدد سكانها عن 000 500 نسمة، ومن المحتمل أن ترتفع هذه النسبة بحلول عام 2015 إلى 27.1 في المائة. |
En cambio, el 25% de la población mundial vivía en asentamientos urbanos con menos de 500.000 habitantes y, en 2015, es probable que el porcentaje llegue al 27%. | UN | وفي المقابل، كان 25 في المائة من سكان العالم يعيشون في مستوطنات حضرية يقل عدد سكان كل منها عن 000 500 نسمة، ومن المحتمل أن ترتفع هذه النسبة بحلول عام 2015 إلى 27 في المائة. |
Otro ejemplo gráfico de la brecha digital entre el Norte y el Sur es que sólo el 17% de la población del mundo vive en los países industrializados; sin embargo, el 88% de los usuarios de Internet vive en esos países. | UN | ومن الأمثلة الصارخة الأخرى للفجوة الرقمية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب أن 17 في المائة فقط من سكان العالم يعيشون في البلدان الصناعية؛ غير أن 88 في المائة من مستخدمي الإنترنت يعيشون هناك. |
Más del 30% de la población del mundo vive en zonas costeras, y más de mil millones de personas dependen de los arrecifes de coral en cuanto a alimento, ingresos y medios de vida. | UN | حيث أن أكثر من 30 في المائة من سكان العالم يعيشون في مناطق ساحلية، مع إعتماد أكثر من بليون نسمة في غذائهم، دخلهم وأسباب معيشتهم على الشعاب المرجانية. |
71. Por primera vez en la historia de la humanidad un mayor número de personas vive en un entorno urbano que en uno rural y en sólo 20 años más del 60% de la población mundial vivirá en ciudades y pueblos. | UN | 71 - ومضت قائلة إنه لأول مرة في تاريخ الإنسانية، يعيش مزيد من الناس في بيئة حضرية أكثر من البيئة الريفية وخلال 20 سنة تماماً هناك ما يزيد على 60 في المائة من سكان العالم يعيشون في المدن الكبيرة والصغيرة. |
Cuesta trabajo aceptar que, en el umbral del siglo XXI, a un 20% de la población mundial que vive en los países más ricos le corresponda el 86% del consumo mundial. | UN | ٧٥ - وأضاف أن من الصعب أن نقبل ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين أن يظل نصيب ٢٠ في المائة من سكان العالم يعيشون في أكثر البلدان ثراء يمثل ٨٦ في المائة من الاستهلاك العالمي. |
Durante el año pasado hubo 12 guerras en curso, 60 autocracias, un 10 % de la población mundial viviendo en extrema pobreza y más de 10 000 armas nucleares. | TED | في السنة الماضية، كانت هناك 12 حرب مشتعلة في أجزاء متفرقة من العالم و60 نظام استبدادي، 10% من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع وأكثر من 10 ألف سلاح نووي. |