ويكيبيديا

    "من سكان غزة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la población de Gaza
        
    • de los habitantes de Gaza
        
    • de residentes de Gaza
        
    • naturales de Gaza
        
    • de habitantes de Gaza
        
    • of Gaza
        
    • residente de Gaza
        
    • ciudadanos de Gaza
        
    • procedentes de Gaza
        
    • de los residentes de Gaza
        
    • de la Faja de Gaza
        
    Ha sido motivo de especial preocupación la situación de los niños, que representan más del 50% de la población de Gaza. UN ومما يبعث على القلق بشكل خاص حالة الأطفال الذين يمثلون أكثر من 50 في المائة من سكان غزة.
    Esas acciones han causado sufrimientos inconmensurables a los refugiados, que representan cerca del 70% de la población de Gaza. UN وأدت هذه الأعمال إلى معاناة اللاجئين من ظروف شاقة للغاية، ويمثل هؤلاء اللاجئون حوالي 70 في المائة من سكان غزة.
    El 80% de la población de Gaza depende de la asistencia alimentaria de las Naciones Unidas. UN وتعيش نسبة 80 في المائة من سكان غزة على المساعدات الغذائية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    En consecuencia, el desempleo afecta a cerca del 30% de los habitantes de Gaza. UN ونتيجة لذلك، يعاني قرابة 30 في المائة من سكان غزة من البطالة.
    En el período de 10 días que transcurrió hasta que la frontera fue cerrada nuevamente, muchos miles de residentes de Gaza cruzaron a Egipto para comprar productos esenciales, que se han vuelto difíciles de obtener a causa del sitio impuesto por Israel a fines de 2007. UN وفي الأيام العشرة التي مرت قبل إعادة إغلاقه، عبر عدة آلاف من سكان غزة الحدود إلى مصر لتكديس السلع الأساسية التي أصبحت نادرة بسبب الحصار الذي فرضته إسرائيل في أواخر عام 2007.
    390. El 11 de julio de 1994, las FDI anunciaron que volvería a abrir el puesto de control de Erez entre Gaza e Israel a medianoche, tras la clausura de 24 horas que había impedido ir a trabajar a alrededor de 15.000 naturales de Gaza. (Jerusalem Post, 12 de julio de 1994; también en Al-Tali ' ah, 27 de julio de 1994) UN ٣٩٠ - وفي ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤، أعلن جيش الدفاع الاسرائيلي أنه سيعيد فتح نقطة التفتيش إيريتس بين غزة وإسرائيل في منتصف الليل بعد إغلاقها لمدة ٢٤ ساعة مما حال دون ذهاب ٠٠٠ ١٥ من سكان غزة إلى العمل. )جروسالم بوست، ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤(
    Por lo tanto, miles de habitantes de Gaza han perdido sus hogares y carecen de materiales para reconstruirlos. UN وبالتالي، بات الآلاف من سكان غزة بلا مأوى في غياب أي مواد لإعادة بناء منازلهم.
    Se estima que al menos el 90% de la población de Gaza vive por debajo de la línea oficial de la pobreza. UN ويُقدَّر أن 90 في المائة على الأقل من سكان غزة يعيشون تحت الخط الرسمي للفقر.
    Los resultados de la encuesta señalaron que una proporción considerable de la población de Gaza presentaba síntomas de angustia semanas después de que Israel retirara sus tropas e interrumpiera la operación. UN وأشارت نتائج الدراسة إلى أن نسبة كبيرة من سكان غزة أبلغت عن معاناتها من أعراض القلق الشديد حتى بعد أسابيع من سحب إسرائيل قواتها ووقف عمليتها.
    Las organizaciones internacionales informaron al Comité de que el 80% de la población de Gaza depende de la ayuda internacional. UN وقامت منظمات دولية بإبلاغ اللجنة بأن 80 في المائة من سكان غزة يعتمدون على المعونة الدولية.
    Asimismo, el 33% de la población de Gaza vivía por debajo de la línea de pobreza, y los ocupantes de campamentos de refugiados eran más pobres que el resto de la población. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن 33 في المائة من سكان غزة يعيشون دون مستوى خط الفقر حيث أن سكان مخيمات اللاجئين أفقر من بقية السكان.
    En otras palabras, los préstamos habían dado apoyo socioeconómico a un 3% de la población de Gaza. UN وبعبارة أخرى، قدمت القروض دعما اجتماعيا - اقتصاديا إلى 3 في المائة من سكان غزة.
    Si bien se permite a algunos residentes de Gaza trabajar en Israel cuando la situación de seguridad es favorable, y además un número reducido de oficiales y otras personas privilegiadas pueden salir de Gaza y regresar a ella, la mayoría abrumadora de la población de Gaza está confinada dentro de sus fronteras. UN والسفر إلى غزة ومنها يخضع للمراقبة الشديدة. وفي حين يؤذن لبعض أهالي غزة بالخروج للعمل في إسرائيل إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك، ويسمح لحفنة من المسؤولين وغيرهم من الأشخاص المحظوظين بمغادرة غزة والعودة إليها، فإن الأغلبية الساحقة من سكان غزة محبوسة داخل حدود القطاع.
    Repito: alrededor de dos tercios de los niños de Gaza padecen de anemia como resultado de esta situación y el 51% de la población de Gaza no tiene garantizado el acceso a los alimentos. UN وأود أن أكرر أن: ما يقرب من ثلثي عدد الأطفال في غزة اليوم يعانون من الأنيميا نتيجة لهذه الحالة، ونسبة 51 في المائة من سكان غزة يعانون من انعدام الأمن الغذائي.
    Todos los cruces fronterizos entre la Franja de Gaza e Israel siguen cerrados, salvo casos excepcionales, lo cual crea una situación similar al encarcelamiento para gran parte de la población de Gaza. UN 25 - وما زالت جميع المعابر بين قطاع غزة وإسرائيل مغلقة، إلا في حالات نادرة واستثنائية، مما أدى إلى إيجاد حالة شبيهة بالسجن لكثير من سكان غزة.
    En 2002, el 19% de los habitantes de Gaza padecía anemia. UN وفي عام 2002، كان 19 في المائة من سكان غزة يعانون من فقر الدم.
    En 2006 el 79,3% de los habitantes de Gaza vivían en condiciones de relativa pobreza y el 66,7% en condiciones de pobreza absoluta. UN ففي عام 2006، كان ما نسبته 79.3 في المائة من سكان غزة يعيشون في حالة فقر نسبي بينما كان ما نسبته 66.7 في المائة يعيشون في حالة فقر مطلق.
    1448. Durante las operaciones militares israelíes en Gaza, decenas de residentes de Gaza fueron detenidos por las fuerzas armadas israelíes. UN 1448- وقد اعتقلت القوات المسلحة الإسرائيلية العشرات من سكان غزة أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة.
    4. 56 per cent of the 1.5 million population, of Gaza, are under the age of 18 years; the latest conflict and preceding 18 months of almost total blockade has had a massive impact on a generation of young people. UN 4- تبلغ نسبة من لم يتجاوزوا سن 18 سنة 56 في المائة من سكان غزة البالغ عددهم 1.5 مليون نسمة؛ وقد ترك النزاع الأخير، وما سبقه من حصار استمر 18 شهراً، أثراً عميقاً في هذا الجيل من الشباب.
    También resultaron heridos en el tiroteo el tercer palestino, un residente de Gaza y un prófugo, que fue herido de bala en la cabeza. UN كما أصيب خلال إطلاق النار الفلسطيني الثالث، وهو من سكان غزة وهارب مطلوب القبض عليه، حيث أصيب بطلقة في رأسه.
    Antes de los primeros acuerdos de paz, se calculaba que unos 20.000 ciudadanos de Gaza salían cada día de la Franja para trabajar en Israel, volviendo cada noche a sus hogares. UN وقبل اتفاقات السلام الأولى، تشير التقديرات إلى أن ما يصل إلى 000 20 من سكان غزة كانوا يخرجون من القطاع كل يوم للعمل داخل إسرائيل، ويعودون مساء كل يوم إلى غزة.
    El 11 de marzo, el General de División Biran declaró que los estudiantes procedentes de Gaza que asistían a universidades de la Ribera Occidental debían presentarse ante las oficinas del Comité de Enlace Palestino-Israelí a fin de que se los registrara para después ser enviados de regreso a su lugar de origen. UN ٢٨٢ - وفي ١١ آذار/مارس، صرح اللواء بيران بأن على الطلبة من سكان غزة الذين يدرسون في جامعات الضفة الغربية أن يتصلوا بمكاتب لجان الاتصال الفلسطينية اﻹسرائيلية ليتسجلوا قبل إرجاعهم إلى ديارهم.
    Incluso antes de la ofensiva, según los informes, alrededor del 85% de los residentes de Gaza dependían de la ayuda humanitaria para sobrevivir. UN وحتى قبل الهجوم، وردت تقارير تفيد بأن حوالي 85 في المائة من سكان غزة يعتمدون على المساعدات الإنسانية من أجل البقاء.
    Dos residentes de Gaza atacaron a un israelí que estaba sentado en un café en la zona industrial cerca del puesto de control de Erez, a la entrada de la Faja de Gaza, se apoderaron de su pistola y huyeron. UN وهاجم اثنان من سكان غزة رجلا اسرائيليا جالسا في مقهى في المنطقة الصناعية بالقرب من نقطة تفتيش إريتس عند مدخل قطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد