ويكيبيديا

    "من سوريا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Siria
        
    • desde Siria
        
    • de la República Árabe Siria
        
    • a Siria
        
    • por Siria
        
    • con Siria
        
    • en Siria
        
    Quiero desear a mi sucesor, mi colega de Siria, todo género de éxitos y asegurarle mi pleno apoyo en sus esfuerzos por llevar adelante su tarea. UN وأود أن أعبر لزميلي من سوريا الذي سيخلفني عن تمنياتي لـه بالنجاح وأن أؤكد لـه دعمي التام في معرض عمله لتنفيذ مهمته.
    Mi abuela escapó de Siria en 1964 durante el primer régimen de Asad. TED هربت جدتي من سوريا في العام 1964 إبان حكم الأسد الأول.
    Cabría suponer que esas objeciones emanan de una posición bien conocida de Siria y Egipto, que se ha reflejado en su renuencia a firmar tan siquiera la Convención sobre las armas químicas, puesto que continúan poseyendo esas armas. UN وقد يرتاب المرء في أن تلك الاعتراضات مردها إلى الموقف المعروف لكل من سوريا ومصر، والذي انعكس في امتناعهما حتى عن التوقيع على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، لأنهما ما زالتا تمتلكان هذه الأسلحة.
    10. Algunos Estados han impuesto prohibiciones de realización de vuelos desde Siria y hacia ella. UN 10- وقد فرضت بعض الدول حظراً على تسيير الرحلات الجوية من سوريا وإليها.
    Estos incluyen mensajes de la República Árabe Siria y de Guinea. UN وتلقيت أيضا رسائل من وزراء خارجية ومسؤولين حكوميين آخريـن وهي تتضمن رسائل من سوريا وغينيا.
    Información procedente de Siria indica que este país carece de instalaciones adecuadas para llevar a cabo las mediciones necesarias a mayor altitud. UN وتفيد المعلومات من سوريا أنه لا يتوافر لديها المرافق المناسبة لإجراء عمليات القياس على ارتفاع أعلى.
    Sin embargo, el Grupo estima que no puede descartarse completamente la posibilidad de que algunos contaminantes procedentes de los incendios del petróleo llegaran a algunas partes de Siria. UN إلا أن الفريق يقبل بأنه لا يمكن استبعاد إمكانية وصول بعض الملوثات الناجمة عن حرائق النفط إلى أجزاء من سوريا تماما.
    Mi delegación conserva la esperanza de que Israel responda de manera positiva a la oferta de Siria en ese sentido. UN وما زال وفدي يأمل أن ترد إسرائيل بالإيجاب على العرض المقدم من سوريا في هذا الصدد.
    Las playas y las rocas quedaron cubiertas hasta Biblos, al norte de Beirut, por una masa viscosa y negra, que se extendió hasta zonas meridionales de Siria. UN فغُطيت الشواطئ والصخور بحمأة سوداء حتى ببلوس، شمال بيروت، وامتدت إلى الأجزاء الجنوبية من سوريا.
    Mi segunda observación: quisiera disculparme ante mi colega de Siria. UN والنقطة الثانية التي أود الحديث عنها هي أنني أود الاعتذار لزميلي من سوريا.
    A veces, quiero coincidir con mi colega de Siria, actuar de buena fe en esta Casa parece no resultar. UN أتفق مع زميلي من سوريا على أن التصرف بحسن نية يبدو أنه لا يؤدي أحيانا إلى نتيجة في هذه المنظمة.
    Cada barco lleva diferentes sufrimientos y traumas de Siria, Irak, Afganistán y diferentes países de África. TED كل قارب محمَّل بآلام وصدمات مختلفة من سوريا والعراق وأفغانستان وبلدان مختلفة من أفريقيا.
    La mayor parte, 11 millones, son de Siria. TED العدد الأكبر وهو 11 مليون يأتي من سوريا.
    Cuando escuchas que más de 5.6 millones de refugiados han huido de Siria, te enfrentas a esta tragedia que el cerebro humano realmente no ha evolucionado para comprender. TED حين تسمع أنه أكثر من 5.6 مليون لاجئ فروا من سوريا ستواجهك تلك المأساة أن العقل البشري لم يتطور حقا ليفهم.
    Un buen amigo suyo, el caricaturista Akram Raslan, no consiguió salir de Siria. TED أما صديقه المُقرب الكاريكاتوري أكرم رسلان، فلم يتمكن من الهرب من سوريا.
    En esta foto que ven, se muestra la colección nacional de los EEUU, de Canadá, y una institución internacional de Siria. TED هذه الصورة تظهر المجموعة الوطنية للولايات المتحدة الأمريكية ومجموعة من كندا و مؤسسة دولية من سوريا
    Solo es cuestión de tiempo hasta que un disparo de cohete o de mortero lanzado desde Siria caiga sobre un hogar israelí. UN ولن يستغرق الأمر طويلا قبل أن يسقط صاروخ أو قذيفة هاون على بيت إسرائيلي انطلاقا من سوريا.
    En el norte llovieron misiles, cohetes y morteros lanzados desde Siria. UN ومن الشمال، تتساقط الصواريخ والقذائف وقذائف الهاون من سوريا.
    No se considerará de esa manera y es precisamente por ello que propongo la redacción utilizada por nuestro colega de la República Árabe Siria. UN ولن يُنظر إليها من هذا المنظور، وهذا على وجه التحديد ما يجعلنــي أقترح الصياغة التي استخدمها زميلنا من سوريا.
    Las Fuerzas Armadas Libanesas no informaron de incidentes de contrabando de armas de la República Árabe Siria al Líbano. UN ولم يبلغ الجيش اللبناني عن حوادث تهريب أسلحة من سوريا إلى لبنان.
    En este contexto, el Consejo recordó que una paz cabal en la región debía comprender a Siria y el Líbano. UN وأشار المجلس في هذا السياق إلى أن أي سلام شامل في المنطقة لا بد أن يطال أيضا كلا من سوريا ولبنان.
    Carta de fecha 4 de febrero de 1986 dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad por Siria UN رسالة مؤرخة 4 شباط/فبراير 1986 من سوريا إلى رئيس مجلس الأمن
    Tenemos la esperanza de que el Gobierno israelí continúe cumpliendo las obligaciones que contrajo, como es el caso ahora con respecto a la parte palestina. Esperamos que se adopte una posición más positiva en las negociaciones con Siria y el Líbano. UN وفي هذا الصدد نأمل أن تواصل الحكومة الاسرائيلية تنفيذ التزاماتها التي تم الاتفاق عليها، وهو ما نراه في هذه اﻷيام يتحقق أمامنا، ونرجو أيضا إبداء موقف أكثر إيجابية في المفاوضات مع كل من سوريا ولبنان.
    Israel también debe retirarse de los territorios árabes en Siria y en el Líbano que fueron ocupados en 1967. UN وعليها أيضا الانسحاب من باقي الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967 في كل من سوريا ولبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد