ويكيبيديا

    "من سياستها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de su política
        
    • en su política
        
    • su política de
        
    • la política de
        
    • parte de la política
        
    Recuerda que la política de Australia de detener a las personas llegadas en forma no autorizada es parte de su política de inmigración. UN وهي تشير إلى أن السياسة الاسترالية فيما يتعلق باحتجاز اﻷشخاص الذين يصلون دون إذن هي جزء من سياستها المتعلقة بالهجرة.
    Por primera vez los derechos humanos son parte integral de su política exterior. UN وﻷول مرة، أصبحت حقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من سياستها الخارجية.
    En cambio, los Estados Unidos manipulan las cuestiones de migración como parte de su política agresiva de embargo contra Cuba. UN بل إن الولايات المتحدة الأمريكية تتلاعب بقضايا الهجرة كجزء من سياستها العدوانية التي تفرض الحصار على بلده.
    El Gobierno canadiense ha dicho que las preocupaciones de derechos humanos son parte integral de su política exterior. UN صرحت حكومــة كنـدا بـأن حقـوق اﻹنسـان جـزء لا يتجزأ من سياستها الخارجية.
    En dichas directrices se afirmó que Ucrania nunca aprobaría el uso de armas nucleares desde su territorio y excluyó la amenaza nuclear en su política exterior. UN وتتضمن هذه المبادئ التوجيهية إعلان أوكرانيا بأنها لن تأذن أبدا باستخدام اﻷسلحة النووية من أراضيها وأن التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية قد استبعد من سياستها الخارجية.
    Por lo demás, el Gobierno ha reducido su intervención en las operaciones de transporte en tránsito como parte de su política encaminada a liberalizar el comercio y el transporte. UN وعلاوة على ذلك، قلﱠلت الحكومة من تدخلها في عمليات النقل العابر وذلك كجزء من سياستها الرامية إلى تحرير التجارة والنقل.
    No ha dado muerte a los acusados; los ha encarcelado como medida provisional y como parte de su política de detener el ciclo de impunidad. UN وهي لم تقتل المتهمين؛ بل سجنتهم كتدبير مؤقت يمثل جزءا من سياستها الرامية إلى وقف دوامة اﻹفلات من العقاب.
    Por lo demás, el Gobierno ha reducido su intervención en las operaciones de transporte en tránsito como parte de su política encaminada a liberalizar el comercio y el transporte. UN وعلاوة على ذلك، قلﱠلت الحكومة من تدخلها في عمليات النقل العابر وذلك كجزء من سياستها الرامية إلى تحرير التجارة والنقل.
    Por esas razones, Alemania no ha adoptado un compromiso con el enfoque de la atención primaria de la salud propuesto por la OMS como parte de su política sanitaria. UN ولهذه اﻷسباب، لم تعتمد ألمانيا إلتزاما باتباع نهج الرعاية الصحية اﻷولية لمنظمة الصحة العالمية كجزء من سياستها الصحية.
    Es parte esencial de su política de hostilidad y agresiones contra el pueblo cubano y su proceso de transformaciones revolucionarias. UN فهي عنصر جوهري من سياستها العدوانية والاعتدائية ضد الشعب الكوبي وعمليات التحول الثوري التي يقوم بها.
    A este respecto y como parte de su política minera fundamental, el Gobierno está preparando disposiciones reglamentarias y normativas para impedir y prohibir que los niños trabajen en actividades mineras. UN وفي هذا الصدد، تضع الحكومة لوائح وسياسات لمنع وحظر استخدام الأطفال في أنشطة التعدين كجزء من سياستها الأساسية للتعدين.
    Esa cooperación ha pasado a ser parte de su política general. UN والواقع أن هذا التعاون أصبح جزءا من سياستها العامة.
    En cuarto lugar, Israel ha seguido confiscando amplias zonas de territorio palestino en el marco de su política de construcción de asentamientos. UN رابعا، أن إسرائيل لا تزال تستولى على مساحات شاسعة من الأرض الفلسطينية كجزء من سياستها لبناء المستوطنات.
    Además, Zambia seguirá promoviendo y protegiendo los derechos humanos como parte de su política exterior. UN كما ستواصل زامبيا سعيها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بوصف ذلك جزءاً من سياستها الخارجية.
    Como país en desarrollo relevante y responsable, China siempre ha tratado el desarrollo común como un aspecto importante de su política exterior. UN والصين بوصفها بلدا ناميا رئيسيا ومسؤولا، اعتبرت دائما التنمية المشتركة جانبا هاما من سياستها الخارجية.
    En consecuencia, el Gobierno ha adoptado diversas iniciativas como parte de su política de integración. UN لذلك اتخذت الحكومة عدداً من المبادرات كجزء من سياستها الإدماجية.
    la política de Turquía sobre Guinea forma parte de su política global para África. UN تُعد السياسة التي تنتهجها تركيا إزاء غينيا جزءا من سياستها العامة الخاصة بأفريقيا.
    Argelia ha convertido el apoyo a la libre determinación nacional en un punto cardinal de su política exterior y ha apoyado a todos los pueblos que luchan por su dignidad. UN وقالت إن الجزائر جعلت الدعم، في ما يتعلق بتقرير المصير على الصعيد الوطني، جزءا أساسيا من سياستها الخارجية، وأيدت جميع الشعوب التي تكافح من أجل كرامتها.
    Los países que usaban estas medidas las justificaron como parte de su política exterior. UN أما البلدان التي لجأت إلى تلك التدابير فقد اعتبرت أن لها ما يبررها كجزء من سياستها الخارجية.
    :: Se ha instado a la Universidad y a las instituciones dedicadas a la investigación a incorporar la diversidad en su política habitual de personal y de desarrollo; sin embargo, el Ministerio de Educación, Cultura y Ciencia no está facultado para exigirles resultados; UN :: طلب من الجامعة ومعاهد البحث أن تجعل من التنوع جزءا من سياستها المتعلقة بالموظفين العاديين والمسارات الوظيفية، إلا أن وزارة التعليم والثقافة والعلوم لا تتمكن من مساءلتها؛
    Como parte de la política acordada, el Gobierno prosigue sus esfuerzos para lograr que los 12.000 niños que permanecen en centros infantiles corran la misma suerte. UN وتواصل الحكومة، كجزء من سياستها المتفق عليها، بذل جهودها لاتخاذ ترتيبات مماثلة بشأن قرابة ٠٠٠ ١٢ طفل آخرين لا يزالون في مراكز اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد