Información recibida de la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría | UN | المعلومات الواردة من شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة |
Sin embargo, hay ciertas actividades que pueden basarse en las competencias respectivas de la División para el Adelanto de la Mujer y del Centro de Derechos Humanos y que, sometidas a planificación conjunta, pueden dar resultados especialmente positivos. | UN | غير أن بمقدور عدد من اﻷنشطة أن تستفيد من اختصاصات كل من شعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان، وحين يخطط لها بصورة مشتركة، يمكن أن تسفر عن نتائج في غاية اﻹيجابية. |
Sería útil recibir aportes de la División para el Adelanto de la Mujer, las organizaciones no gubernamentales y los expertos jurídicos que asisten al Comité sobre la relación que guardan entre sí desde el punto de vista jurídico la Plataforma y la Convención. | UN | وسيكون من المفيد الحصول على مدخلات من شعبة النهوض بالمرأة، والمنظمات غير الحكومية والخبراء القانونيين الذين ساعدوا اللجنة فيما يتعلق بالطريقة التي تربط منهاج العمل بالاتفاقية من وجهة النظر القانونية. |
En él se describen, entre otras cosas, las medidas adoptadas por la División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos Humanos. | UN | ويصف التقرير، في جملة أمور، التدابير التي اتخذها كل من شعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان. |
En particular, se informó a los Estados partes de que, a su solicitud, podían disponer de asistencia técnica prestada por la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وأحيطت الدول الأعضاء على وجه التحديد، علما بشأن احتمالات الاستجابة لطلباتها لمساعدة تقنية من شعبة النهوض بالمرأة. |
El texto íntegro de las respuestas puede obtenerse previa solicitud a la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن الحصول على الردود التفصيلية لدى طلبها من شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة العامة. |
El texto íntegro de las respuestas puede solicitarse a la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | ويمكن، عند الطلب، الحصول من شعبة النهوض بالمرأة.على الردود التفصيلية التي وفرتها الكيانات. |
En la primera etapa se establecerán vínculos entre las páginas de la Web de la División para el Adelanto de la Mujer, el UNIFEM y el INSTRAW. | UN | وتتمثل المرحلة اﻷولى من المشروع في الربط بين صفحات الشبكة العالمية الخاصة بكل من شعبة النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
En el informe también se deberían indicar las posibilidades de encauzar las comunicaciones de la División para el Adelanto de la Mujer del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales a otros mecanismos y procedimientos de las Naciones Unidas que fueran capaces de abordar eficazmente esas comunicaciones. | UN | وينبغي أيضا أن يغطي التقرير مسألـة إحالة الرسائل من شعبة النهوض بالمرأة، التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، إلى آليات وإجراءات الأمم المتحدة الأخرى القادرة على تناول تلك الرسائل بفعالية. |
A continuación se resume esa información adicional de los gobiernos, junto con la recibida de la División para el Adelanto de la Mujer, de la Secretaría, y de algunas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | أما المعلومات الاضافية الواردة من الحكومات فترد بصورة موجزة أدناه مع المعلومات الواردة من شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة ومن عدد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
B. Información recibida de la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría | UN | باء- المعلومات الواردة من شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة |
B. Información recibida de la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría | UN | باء- المعلومات الواردة من شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة |
También se ha recibido información de la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría, así como de una serie de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | كما وردت معلومات من شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة، وكذلك من عدد من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
Hasta hace poco, el Comité realizaba su labor con el apoyo de la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | 53 - وأضافت أن عمل اللجنة، حتى وقت قريب، كان مدعوما من شعبة النهوض بالمرأة. |
Durante los preparativos de ese período de sesiones, 134 Estados respondieron las preguntas de un cuestionario preparado por la División para el Adelanto de la Mujer y sus respuestas han sido transmitidas al Comité para su examen. | UN | وعند الإعداد لهذه الدورة، أجابت 134 دولة على استبيان من شعبة النهوض بالمرأة، وتم نقل الردود إلى اللجنة من أجل مناقشتها. |
En el presente informe se describen las medidas adoptadas por la División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos Humanos y se examinan otras que podrían adoptar, y se presenta como conclusión una propuesta de plan de trabajo conjunto para 1995. | UN | ويصف هذا التقرير التدابير التي اتخذها كل من شعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان والخطوات الاضافية المحتملة، ويقترح في آخره خطة عمل مشتركة مقترحة لعام ١٩٩٥. |
La ayuda facilitada por la División para el Adelanto de la Mujer y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y de los objetivos de desarrollo del Milenio ha sido valiosa. | UN | وأعرب عن تقديره للمساعدات المقدمة من شعبة النهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تنفيذا لمنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
La Comisión pidió a la División para el Adelanto de la Mujer que preparara un informe sintetizado sobre los planes de ejecución de los gobiernos y del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إن لجنة مركز المرأة طلبت من شعبة النهوض بالمرأة إعداد تقرير موحــد عـن الخطط التنفيذية للحكومات ولمنظومة اﻷمم المتحدة. |
El Gobierno podría considerar la posibilidad de solicitar a la División para el Adelanto de la Mujer que imparta capacitación a los comités populares, así como al Poder Judicial, en cuestiones concernientes a la legislación sobre los derechos de la mujer. | UN | وربما تود الحكومة أن تطلب من شعبة النهوض بالمرأة توفير التدريب للجان الشعبية، فضلا عن العاملين في القضاء وكذلك في مجال قانون حقوق الإنسان. |
En los siete años que ha sido miembro del Comité, la oradora ha pedido numerosas veces a la División para el Adelanto de la Mujer que le proporcione los informes y las observaciones finales de otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | ٤٧ - وأضافت قائلة إنها طلبت على نحو متكرر، خلال السنوات السبع التي قضتها كعضوة في اللجنة، من شعبة النهوض بالمرأة أن تزودها بالتقارير والملاحظات الختامية للهيئات اﻷخرى لمعاهدات حقوق اﻹنسان. |
En las entrevistas realizadas por la Dependencia Central de Evaluación se indicó que existe el riesgo de que la División para el Adelanto de la Mujer, el UNIFEM, el PNUD y las comisiones regionales dupliquen sus esfuerzos en la prestación por separado de servicios de asesoramiento relacionados con el género. | UN | 67 - وقد تبين من استجوابات أجرتها وحدة التقييم المركزية وجود قدر من خطر ازدواجية الجهود في قيام كل من شعبة النهوض بالمرأة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجان الإقليمية، على انفصال، بتقديم الخدمات الاستشارية بشأن قضايا الجنسين. |
El Comité invitó a la Secretaría a que notificara a los Estados Partes cuyos informes estuvieran retrasados que en la División para el Adelanto de la Mujer podían obtener asesoramiento sobre la asistencia que podrían recibir del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٤٦٨ - دعت اللجنة اﻷمانة العامة إلى إبلاغ الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها عن موعد تقديمها أنه يمكن الحصول من شعبة النهوض بالمرأة على المشورة بشأن تلقي المساعدة من منظومة اﻷمم المتحدة. |