También se producen dificultades respecto de ese reconocimiento en el marco del servicio nacional, del que debería eximirse a los ministros del culto de los testigos de Jehová. | UN | ويواجه هذا الاعتراف القانوني أيضا صعوبات فيما يتعلق بالخدمة الوطنية التي ينبغي أن يعفى منها رجال الدين من شهود يهوه. |
También se informa que miles de testigos de Jehová han sido detenidos y cumplido largas penas de prisión debido a sus actividades de proselitismo. | UN | ٨٨ - وقد ألقي القبض أيضا على آلاف من شهود يهوه وأمضوا مدد عقوبة طويلة في السجن بسبب أنشطتهم التبشيرية. |
Bosnia y Herzegovina: Hay cierto número de testigos de Jehová y otras personas que se niegan a portar armas y a participar en la guerra. | UN | البوسنة والهرسك: هناك عدد من شهود يهوه وآخرون يرفضون حمل السلاح ويرفضون الاشتراك في الحرب. |
Se denunció que la policía había acosado sexualmente a una testigo de Jehová. | UN | وذكرت التقارير أن إحدى النساء من شهود يهوه تعرضت لتحرش جنسي من جانب الشرطة. |
También afirmó que la policía había adoptado medidas de represalia contra los miembros de la familia de un testigo de Jehová encarcelado después de que él y otros nueve presentasen una denuncia ante el Comité de Derechos Humanos. | UN | وزعم أيضاً أن الشرطة قد اتخذت إجراءات انتقامية ضد أفراد أسرة أحد المعتقلين من شهود يهوه بعد قيامه هو وتسعة أشخاص آخرون بتقديم شكوى إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Todos los demás objetores eran testigos de Jehová. | UN | والمستنكفون اﻵخرون هم جميعاً من شهود يهوه. |
Este fallo fue apelado tanto por los testigos de Jehová como por la fiscalía de Tbilisi. | UN | وقام كل من شهود يهوه والمدعي العام لتبليسي باستئناف هذا الحكم القضائي. |
Los testigos de Jehová también señalaron que Azerbaiyán enjuiciaba y condenaba a los objetores de conciencia e indicó que había dos casos pendientes ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos con testigos de Jehová implicados. | UN | وزعمت طائفة شهود يهوه أيضاً أن أذربيجان تحاكم المستنكفين بدافع الضمير وتصدر إدانات ضدهم، وأشارت إلى أن هناك قضيتين قيد النظر أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان مرفوعتين من شهود يهوه. |
El Forum 18 también mencionó la reclusión de dos testigos de Jehová acusados de " difundir pornografía " . | UN | وأشار المنتدى 18 أيضاً إلى سجن اثنين من شهود يهوه بتهمة نشر المواد الإباحية. |
Nosotros desde los testigos de Jehová somos testigos del Reinado de Jehová y creemos que, señor, puede haber gente que interprete mal la Biblia. | Open Subtitles | حسنُ، إنّنا من شهود يهوه إنّنا مملكة يهوه .. و نؤمن ياسيّدي، أنّ الناس فسروا الإنجيل خطأً |
Según el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Defensa, se han realizado esfuerzos particulares en relación con los objetores de conciencia que son testigos de Jehová, a dos niveles: | UN | ٩٠ - ونقلا عن وزارتي العدل والدفاع، بذلت جهود خاصة فيما يتعلق بالمستنكفين ضميريا من شهود يهوه على مستويين: |
57. En Abjasia se detuvo y condenó al parecer a varios testigos de Jehová por objetar al servicio militar. | UN | 57- ألقي القبض على أفراد من شهود يهوه في أبخازيا وتمت إدانتهم بسبب استنكافهم الضميري من الخدمة العسكرية. |
Este programa, según parece también fue utilizado por el director de una empresa contra aquellos de sus empleados que eran testigos de Jehová, para despedirlos si no renunciaban a sus creencias. | UN | ويقال إن هذا البرنامج برنامج استخدمه أيضا مدير شركة ضد موظفيه من شهود يهوه لفصلهم عن العمل في حالة عدم تخليهم عن عقيدتهم. |
" Recientemente el Tribunal del Distrito de Gldani, de la ciudad de Tbilisi, examinó la causa penal y dictó condena condicional contra dos personas, ambas testigos de Jehová. | UN | " قامت مؤخرا محكمة دائرة غلداني في تبليسي بنظر هذه القضية وأصدرت أحكاما مع وقف التنفيذ ضد شخصين هما من شهود يهوه. |
Durante el período que abarca este informe, entre 20 y 30 testigos de Jehová objetores de conciencia estarían cumpliendo penas de uno a tres años. | UN | وخلال تلك الفترة، تفيد أنباء بأن 20 إلى 30 من شهود يهوه المعترضين ضميريا كانـوا يقضون عقوبة بالسجن تتراوح بين سنة و 3 سنوات. |
En lo relativo a la cuestión de los objetores de conciencia, recientemente dos testigos de Jehová a quienes se había denegado el derecho a prestar servicio sustitutorio han apelado ante los tribunales y han ganado el caso. | UN | وفيما يتعلق بمسألة المستـنكفين بوازع من ضمائرهم، أشارت إلى قضية واحدة حديثة تتعلق بشخصين من شهود يهوه قوبل طلبهما الرامي إلى أداء خدمة بديلة بالرفض، فاستـئـنـفـا أمام المحاكم وكسبا القضية. |
b) La liberación, en abril de 2005, de cuatro testigos de Jehová que habían hecho objeción de conciencia a cumplir el servicio militar; | UN | (ب) الإفراج في نيسان/أبريل 2005 عن أربعة من شهود يهوه كانوا قد أعلنوا عن استنكافهم الضميري إزاء أداء الخدمة العسكرية؛ |
Es testigo de Jehová. No podemos ponerle sangre. | Open Subtitles | أنه من "شهود يهوه" لا يمكننا أعطائه الدم "إحدى الطوائف المسيحية" |
31. Croacia recordó, en el caso de un testigo de Jehová objetor de conciencia, la legislación croata que garantiza e instituye un servicio civil de sustitución. | UN | ١٣- وذكّرت كرواتيا، في حالة شاهد من شهود يهوه استنكف ضميرياً من الخدمة العسكرية، بتشريعاتها التي تكفل وتنشئ خدمة مدنية بديلة. |
95. Saso Gjeorgiev, testigo de Jehová de Stip, fue condenado, según se informa, a 60 días de privación de libertad en noviembre de 1999 por negarse a realizar el servicio militar. | UN | 95- قيل إن ساسو غيورغييف، وهو من شهود يهوه في ستيب، قد حكم عليه بالسجن لمدة 60 ستين يوما في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 لأنه رفض أداء الخدمة العسكرية. |
El Sr. Yoon es testigo de Jehová. | UN | 2-1 السيد يون هو من شهود يهوه. |