ويكيبيديا

    "من صربيا والجبل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Serbia y
        
    • por Serbia y
        
    • desde Serbia y
        
    • a Serbia y
        
    • serbio y
        
    • Serbia como
        
    Durante todo este período los nacionalistas serbios han llevado a cabo una campaña de genocidio con el apoyo pleno de Serbia y Montenegro. UN وعلى مدى هذه الفترة، شن القوميون الصرب حملة إبادة جماعية بدعم كامل من صربيا والجبل اﻷسود.
    Muchas de estas nuevas tropas habían llegado directamente de Serbia y Montenegro. UN وقد جاء كثير من هذه القوات الجديدة مباشرة من صربيا والجبل اﻷسود.
    De hecho, cada día llegan más armas procedentes de Serbia y Montenegro. UN وفي الواقع أن مزيدا من اﻷسلحة يتقاطر يوميا من صربيا والجبل اﻷسود.
    Lamentablemente, el traslado de Lukič se ha visto obstaculizado por la solicitud de extradición presentada por Serbia y Montenegro. UN ومما يؤسف له أن وجود طلب بتسليمه مقدم من صربيا والجبل الأسود قد حال دون نقله.
    El embargo de armas impide tanto a musulmanes como a croatas contar con la capacidad de defensa suficiente para afrontar la bárbara agresión perpetrada desde Serbia y Montenegro. UN ويحرم حظر السلاح المسلمين والكروات من القدرات الدفاعية الكافية في مواجهة العدوان الوحشي من صربيا والجبل اﻷسود.
    de los musulmanes bosnios en Sandžak y otras partes de Serbia y UN في ساندجاك وفي أجزاء أخرى من صربيا والجبل اﻷسود
    El Tribunal ha participado en varias iniciativas para desarrollar la capacidad judicial de las autoridades nacionales de la región y ha sido visitado por varios miembros de la judicatura de Serbia y Montenegro y Croacia. UN وشاركت المحكمة في عدد من المبادرات لبناء قدرات السلطات الوطنية في المنطقة في مجال القضاء واستضافت عددا من الزيارات التي قام بها أعضاء السلك القضائي من صربيا والجبل الأسود وكرواتيا.
    El número de inculpados que han sido trasladados de Serbia y Montenegro al Tribunal ascendió a 37. UN ولقد ارتفع عدد المتهمين المحالين إلى المحكمة من صربيا والجبل الأسود إلى 37.
    Se trata principalmente de serbios procedentes de Croacia, bosnios, romaníes y albaneses de Serbia y Montenegro. UN وهم في الغالب من الصرب من كرواتيا وبوسنيون وروما وألبان من صربيا والجبل الأسود.
    Para agravar aún más la situación desde el punto de vista humanitario, nuevas tropas de Serbia y Montenegro traídas desde la localidad de Han Pisejak han atravesado las líneas de las fuerzas de defensa, cuyas armas son ligeras. UN وزاد من تردي الحالة اﻹنسانية، اقتحام قوات من صربيا والجبل اﻷسود، جُلبوا من بلدة هان بلسياك، لخطوط الدفاع المكونة من قوات دفاع مزودة بأسلحة خفيفة.
    Debe señalarse a la atención de la comunidad internacional que las fuerzas serbias que realizaron esos ataques contra la región libre de Tuzla recibieron sus instrumentos de destrucción y muerte directamente de Serbia y Montenegro, como ha sucedido durante toda la agresión fascista. UN ويجب أن تلفت أنظار المجتمع الدولي إلى أن القوات الصربية التي تشن هذه الهجمات ضد منطقة توزلا الحرة تلقت أدوات التدمير والقتل التي تستعملها، من صربيا والجبل اﻷسود مباشرة، مثلما فعلته أثناء هذا العدوان الفاشي بأسره.
    El actual período de sesiones de la Asamblea General se celebra en un momento en que empeora la situación de los bosnios como resultado de la guerra de exterminio y de la campaña de “depuración étnica” libradas por las fuerzas serbias con el apoyo de Serbia y Montenegro. UN يأتي اجتماعنا هذا في وقت تزداد فيه محنة الشعب البوسني نتيجة لاستمرار تعرضه لحرب التصفية والتطهير العرقي البغيض التي تشنها القوات الصربية مدعومة من صربيا والجبل اﻷسود.
    La Misión estará integrada por personal civil internacional puesto a disposición de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia que seleccionaremos después de un análisis con su Gobierno y con los Gobiernos de Serbia y Montenegro. UN ستتألف البعثة من موظفين مدنيين دوليين يجري توفيرهم للمؤتمر وتقوم باختيارهم بعد التباحث مع حكومتكم، ومن موظفين من صربيا والجبل اﻷسود.
    Contrariamente a los compromisos contraídos por los dirigentes de Serbia y Montenegro, la frontera de la República de Bosnia y Herzegovina continúa siendo violada con la corriente de material bélico procedente de Serbia y Montenegro para ser proporcionado a las fuerzas de Karadzic. UN خلافا للالتزامات التي أعلنتها القيادة في صربيا والجبل اﻷسود، ما زال يجري انتهاك حدود جمهورية البوسنة والهرسك بتدفق العتاد الحربي من صربيا والجبل اﻷسود لمساعدة قوات كارادزيتش.
    Otras personas desplazadas entrevistadas dijeron que creían que algunos de los soldados que habían participado en la operación eran de Serbia y Montenegro debido a su acento y a su apariencia cuidada. UN وذكر مشردون آخرون أجريت معهم مقابلات أنهم يعتقدون أن بعض الجنود الضالعين في هذه اﻷحداث ينحدرون من صربيا والجبل اﻷسود بالنظر إلى لهجاتهم ومظهرهم اﻷنيق.
    Sin embargo, la Constitución de Serbia y la de Montenegro, aprobadas en 1990 y 1992 respectivamente, y el actual Código Penal, permiten que se imponga la pena capital por delitos ordinarios aunque graves, incluido el homicidio. UN غير أن دستوري كل من صربيا والجبل اﻷسود، المعتمدين في عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٢ على التوالي، فضلا عن قانون العقوبات الحالي، كلها تبيح توقيع عقوبة اﻹعدام على جرائم عادية ولكنها خطيرة، ومنها جريمة القتل.
    Además, en mayo de 2003, se celebró un seminario para personal de Serbia y Montenegro y de sus Estados limítrofes. UN واضافة إلى ذلك، عقدت في أيار/مايو 2003 حلقة دراسية لصالح مسؤولين من صربيا والجبل الأسود والبلدان المجاورة له.
    En cada una de esas causas la Corte decidió por unanimidad que carecía de competencia para conocer de las demandas interpuestas por Serbia y Montenegro. UN وفي كل من تلك القضايا حكمت المحكمة، بالإجماع، بأنها لا تملك ولاية قضائية للنظر في الدعاوى المرفوعة من صربيا والجبل الأسود.
    Constata que no tiene competencia para conocer de las demandas formuladas en la solicitud presentada por Serbia y Montenegro el 29 de abril de 1999. " UN تعلن عدم اختصاصها للنظر في المطالبات المدرجة في الطلب المقدم من صربيا والجبل الأسود في 29 نيسان/أبريل 1999. "
    El traslado de soldados desde Serbia y Montenegro puede haber contribuido al reforzamiento de las tropas en la zona de separación. UN ولعل نقل الجنود من صربيا والجبل اﻷسود قد أسهم في حشد القوات في المنطقة الفاصلة.
    La otra posibilidad, que se indica más arriba, es que se pida a los cinco Estados sucesores las deudas acumuladas antes de la disolución y se pida a Serbia y Montenegro que pague el saldo posterior a la disolución, sobre la base del principio de estoppel (doctrina de los actos propios). UN وكحل بديل، وكما ذكر آنفا، يمكن التماس تسديد المتأخرات الناشئة قبل التفكك من الدول الخلف الخمس، والتماس تسديد رصيد متأخرات ما بعد التفكك من صربيا والجبل الأسود استنادا إلى مبدأ إغلاق باب الرجوع.
    El último ejemplo de la represión practicada por las autoridades albanesas es su decisión de forzar a muchas personas de origen étnico serbio y montenegrino del distrito de Skutari y de otras regiones del país a que vuelvan a utilizar nombres propios y apellidos albanizados. UN وأحدث مثال على القمع الذي تمارسه السلطات اﻷلبانية هو إرغام العديد من اﻷشخاص ذوي اﻷصل العرقي من صربيا والجبل اﻷسود في مقاطعة سكوتاري ومناطق أخرى في البلد على استعادة أسمائهم وألقابهم التي تغلب عليها الصبغة اﻷلبانية.
    La pena de muerte todavía existe en las Constituciones tanto de Serbia como de Montenegro. UN ولا تزال عقوبة الإعدام قائمة في دستور كل من صربيا والجبل الأسود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد