ويكيبيديا

    "من ضباط الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oficiales de seguridad
        
    • agentes de seguridad
        
    • de funcionarios de seguridad
        
    • de oficiales
        
    Los funcionarios de las Naciones Unidas necesitaban la protección de los Estados y también de sus propios oficiales de seguridad. UN ويحتاج موظفو الأمم المتحدة إلى الحماية من الدول وكذلك من ضباط الأمن الخاصين بهم.
    Los funcionarios de las Naciones Unidas necesitaban la protección de los Estados y también de sus propios oficiales de seguridad. UN ويحتاج موظفو الأمم المتحدة إلى الحماية من الدول وكذلك من ضباط الأمن الخاصين بهم.
    En la etapa inicial se asignarán tres oficiales de seguridad a las tareas de guardia personal. UN وسيلحق ثلاثة من ضباط الأمن بوحدة الحماية في الفترة الأولية.
    Una unidad de 10 oficiales de seguridad de las Naciones Unidas vela por la seguridad de los locales del BOMVIC durante las 24 horas del día. UN وتتولى وحدة من 10 من ضباط الأمن التابعين للأمم المتحدة كفالة أمن مكاتب هذا المركز طوال 24 ساعة.
    65 agentes de seguridad internacionales asistieron al curso de recertificación para pistolas Glock 19 UN حضر 65 من ضباط الأمن الدوليين تدريب على استخدام المسدس من طراز غلوك 19 للحصول مجدداً على إجازة استخدامه
    Como es sabido, inmediatamente después de la caída del régimen anterior, un equipo de funcionarios de seguridad kuwaitíes, en coordinación con fuerzas de la coalición, hicieron indagaciones sobre el paradero de los kuwaitíes desaparecidos. La Autoridad Provisional de la Coalición, con el apoyo de los organismos administrativos iraquíes competentes en ese momento, participó en esas actividades. UN وكما هو معروف، وبعد سقوط النظام السابق مباشرة، فإن فريقا من ضباط الأمن الكويتيين كان ينسّق مع قوات التحالف في التحري عن مصير المفقودين الكويتيين، وكانت سلطة التحالف المؤقتة بدعم من الإدارات العراقية المختصة في ذلك الوقت تساهم في هذه الجهود.
    Se ha preparado una nueva descripción de las funciones de una nueva generación de oficiales de seguridad más adaptada al nuevo entorno de seguridad. UN وقد تحددت ملامح نموذج جديد للجيل المقبل من ضباط الأمن لجعلهم أكثر تواؤما مع البيئة الأمنية الجديدة.
    Desde el inicio del proceso, 566 oficiales de seguridad de instalaciones portuarias han recibido capacitación impartida por la SENASP. UN وتم بالفعل، منذ الشروع في العملية، تدريب 566 من ضباط الأمن في المرافق المينائية من جانب الأمانة الوطنية.
    oficiales de seguridad adiestrados y readiestrados en el uso de armas de fuego UN من ضباط الأمن تم تدريبهم وإعادة تدريبهم على الأسلحة النارية
    oficiales de seguridad capacitados en relación con la negociación para la liberación de rehenes UN من ضباط الأمن تم تدريبهم في مجال المفاوضات المتعلقة بالرهائن
    oficiales de seguridad capacitados en relación con la seguridad física UN من ضباط الأمن تم تدريبهم على الأمن المادي
    oficiales de seguridad capacitados en relación con la seguridad electrónica UN من ضباط الأمن تم تدريبهم على الأمن الإلكتروني
    Hasta que un día dos oficiales de seguridad confiscaron mi computadora y me escoltaron fuera del edificio. Open Subtitles حتى جاء اليوم الذي قام فيه اثنين من ضباط الأمن بمصادرة جهاز الكمبيوتر الخاص بي و رافقوني الي خارج المبنى
    Cada una de estas actividades requiere una participación intensiva de personal y, por tanto, se necesita un contingente de oficiales de seguridad que podría parecer desproporcionado con el tamaño de la oficina si no se tuvieran presentes todos los factores. UN ويعد كل نشاط من هذه الأنشطة عملا مجهدا، ويستلزم بالتالي قوة من ضباط الأمن قد تبدو غير متناسبة مع حجم المكتب إذا لم تؤخذ جميع هذه العوامل في الاعتبار.
    El alcance de la función de control que entraña este puesto ha aumentado significativamente y exige una dirección y un control minuciosos de los 110 oficiales de seguridad de la Sección. UN فقد اتسع نطاق المهام التي يشرف عليها نائب الرئيس إلى حد كبير، مما يستلزم وجود قيادة حكيمة للإشراف على 110 من ضباط الأمن في القسم.
    Al 30 de enero de 2002, se habían contratado 98 oficiales de seguridad, que están siendo asignados a sus lugares de destino. UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2002، كان قد تم تعيين 98 من ضباط الأمن الميداني وكان جاريا نشرهم إلى مراكز العمل الموزعين عليها.
    Los esfuerzos dirigidos a establecer un equipo flexible y cualificado de oficiales de seguridad profesionales estuvieron acompañados de medidas destinadas a sensibilizar aún más a todos los miembros del personal respecto de la seguridad y a conseguir que cuidasen mejor de su propia seguridad y de la de sus colegas. UN وكانت الجهود المبذولة لتأسيس ملاك مرن ومؤهل من ضباط الأمن المهنيين مصحوبة بتدابير توسيع ثقافة التوعية بالأمن ومساعدة جميع الموظفين على إدارة سلامتهم الذاتية وسلامة زملائهم بمزيد من الفعالية.
    Recomendación 22. Los gobiernos deben estudiar la posibilidad de establecer unidades de élite secretas integradas por oficiales de seguridad que se encarguen de vigilar el nivel de abusos y extorsiones en los puestos de control y de desmantelar los que sean ilegales. UN التوصية 22 على الحكومات أن تنظر في إنشاء وحدات سرية متقدمة من ضباط الأمن للقيام بوظيفة رصد مستوى إساءة المعاملة والابتزاز في نقاط التفتيش، وتفكيك غير الشرعي منها.
    :: Capacitación de 21 oficiales de seguridad en el manejo de armas, situaciones de toma de rehenes, asalto, y actividades en caso de desastre y gestión de situaciones de crisis en aeropuertos UN :: تدريب 21 من ضباط الأمن على مناولة الأسلحة، وإدارة حالات أخذ الرهائن، والاعتداء الجسماني، وإدارة الكوارث والأزمات في المطارات
    El 3 de mayo de 2008, unos 480 agentes de seguridad fueron desplegados en Jenin. UN وفي 3 أيار/مايو 2008، نُشر نحو 480 من ضباط الأمن في جنين.
    60. Expresa su preocupación por que las mujeres maltratadas no tengan medios eficaces para interponer acciones judiciales contra los perpetradores ni para recibir una indemnización, y por la falta de un cuerpo integrado de funcionarios de seguridad, asistentes sociales y psicólogos capacitados para asistir a las víctimas y aumentar la concienciación sobre el problema. UN 60 - وأعربت عن قلقها من أن النساء المحطمات ليس لديهن وسيلة فعالة لرفع الدعاوى على الفاعلين أو لتلقي تعويضات، كما أنه لا توجد هيئة متكاملة مؤلفة من ضباط الأمن المدرّبين، والإخصائيين الاجتماعيين، وعلماء النفس لمساعدة الضحايا والتوعية بالمشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد