¿Puede acaso la Asamblea imaginar cómo una maleta no acompañada puede desplazarse por sí sola de un avión a otro y de un aeropuerto a otro con tanta precisión? | UN | لكم أيها السادة أن تتصوروا كيف أن حقيبة بدون راكب تتنقل وحدها على هذا النحو من طائرة إلى أخرى، ومن مطار ﻵخر بهذه الدقة. |
después de su entrada en servicio el satélite comenzó a retransmitir señales de un avión que había caído en las Montañas Rocosas, en el Canadá occidental. | UN | وبعد أن بدأ تشغيل الساتل بوقت قصير ، بدأ اعادة ارسال الاشارات من طائرة معطلة في جبال روكي في غربي كندا . |
Pronto saltaría desde un avión con un montón de meseras antes de decírtelo. | Open Subtitles | سوف تقفز من طائرة مع مجموعه من النادلات قبل ان اخبرك |
La falta de fecha de expiración puede crear una situación en la que más de una aeronave haya recibido el mismo número de registro. | UN | وقد يؤدي غياب تاريخ انقضاء الصلاحية إلى منح رقم التسجيل نفسه إلى أكثر من طائرة واحدة. |
2. Los equipos incluidos en el artículo 11.A podrán exportarse como parte de aeronaves tripuladas o de satélites o en cantidades apropiadas para ser utilizados como piezas de repuesto para aeronaves tripuladas. | UN | 2 - يمكن أن تصدَّر المعدات المحددة في البند 11-ألف باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
c) Imágenes fotográficas y de vídeo tomadas en distintas longitudes de onda, incluida la fotografía realizada desde aeronaves, buques de superficie y submarinos; | UN | " )ج( التقاط صور وشرائط فيديو بمختلف اﻷطوال الموجية بما في ذلك التصوير من طائرة ومن فوق الماء وغواصة؛ |
Esperamos confirmación visual del avión, impactó directo. | Open Subtitles | من طائرة اريكا, لكننا متأكدون بأنها كانت ضربة مباشرة |
En su visita sobre el terreno a Bunia, los miembros del Grupo observaron cómo se descargaban cajas de cerveza de un avión procedente de Uganda. | UN | وشاهد أعضاء الفريق، خلال زيارته الميدانية إلى بونيا، عملية لتفريغ صناديق للبيرة من طائرة قادمة من أوغندا. |
En ese caso, el equipaje se llevaba de un avión a otro sin pasar por el sistema. | UN | ففي هذه الحالة، يمكن نقل الأمتعة من طائرة إلى أخرى دون المرور عبر النظام. |
Ahora bien, la misión necesitará créditos para la utilización de horas de vuelo de un avión de una misión vecina. | UN | لكن البعثة ستحتاج إلى هذا الاعتماد لتغطية تكاليف استخدام ساعات طيران من طائرة تابعة لبعثة مجاورة. |
Por eso, aunque tengo miedo a las alturas, hace poco me até a otro ser humano y salté de un avión a 4.000 metros; | TED | لذا ورغم أنني أخاف من المرتفعات، قمت مؤخراً بربط نفسي مع شخص آخر وقفزت من طائرة من على إرتفاع 12 ألف قدم. |
Se dejaría caer un cono de carga simulado desde un avión a gran altura, y los diagnósticos se transmitirían por telemedida a las estaciones terrestres. | UN | وكان من المقرر إسقاط رأس حربي محاكى من ارتفاع عال من طائرة وقياس الخصائص المميزة عن بعد بواسطة محطات أرضية. |
Las fuerzas de ocupación israelíes efectuaron disparos de tanques y dispararon cohetes desde un avión teledirigido que sobrevolaba el lugar, dando muerte a ocho palestinos, entre ellos un niño de 12 años de edad. | UN | وأطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية قذائف من دبابات وصواريخ من طائرة بدون طيار تطوف في دورية في سماء المنطقة، فقتلت ثمانية فلسطينيين، من بينهم صبي في الثانية عشرة من العمر. |
El enemigo israelí deja caer un objeto sospechoso atado a un paracaídas desde un avión que sobrevolaba la zona de Mukallis a gran altitud. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على رمي جسم مشبوه بواسطة مظلة من طائرة على علو شاهق فوق منطقة المكلس. |
“1. Ninguna persona que se lance en paracaídas de una aeronave en peligro será atacada durante su descenso. | UN | " 1 - لا يجوز أن يكون أي شخص هابط بالمظلة من طائرة مكروبة محلا للهجوم أثناء هبوطه. |
Fotografía 5 Camiones Dongfeng de las Fuerzas Armadas del Sudán descargando material militar de una aeronave de la empresa de transporte Azza en El Geneina, marzo de 2008 | UN | الصورة 5: شاحنتان من طراز دونغفنغ تابعتان للقوات المسلحة السودانية أثناء إفراغ إمدادات عسكرية من طائرة تابعة لشركة عزّة للنقل في الجنينة، آذار/مارس 2008 |
Los motores incluidos en el artículo 3.A.1 pueden ser exportados como parte de una aeronave tripulada o en cantidades apropiadas para piezas de repuesto para una aeronave tripulada. | UN | يمكن أن تصدَّر الآلات المحركة المحددة في الفقرة 3-ألف-1 أو 19-ألف-2، باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بطائرة مأهولة. |
Los equipos incluidos en el artículo 13 podrán exportarse como parte de aeronaves tripuladas o de satélites, o en cantidades apropiadas para ser utilizados como piezas de repuesto para aeronaves tripuladas. | UN | ملحوظة يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
2. Los equipos incluidos en el artículo 11.A podrán exportarse como parte de aeronaves tripuladas o de satélites o en cantidades apropiadas para ser utilizados como piezas de repuesto para aeronaves tripuladas. | UN | 2 - يمكن أن تصدَّر المعدات المحددة في البند 11-ألف باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
Los equipos incluidos en el artículo 13 podrán exportarse como parte de aeronaves tripuladas o de satélites, o en cantidades apropiadas para ser utilizados como piezas de repuesto para aeronaves tripuladas. | UN | يمكن أن تصدَّر معدات البند 13 باعتبارها جزءا من طائرة مأهولة أو من أحد السواتل أو بكميات ملائمة لقطع الغيار الخاصة بالطائرات المأهولة. |
c) Imágenes fotográficas y de vídeo tomadas en distintas longitudes de onda, incluida la fotografía realizada desde aeronaves, buques de superficie y submarinos; | UN | )ج( التقاط صور فوتوغرافية وصور فيديو بمختلف اﻷطوال الموجية بما في ذلك التصوير الفوتوغرافي من طائرة ومن فوق الماء وغواصة؛ |
La parte inferior del avión no tripulado tiene una gran antena. | Open Subtitles | الجانب السفلي من طائرة بدون طيار ريبر يكون هوائي ضخم. |
Explicó que en circunstancias en que una persona que va a ser expulsada plantea una amenaza importante a la seguridad, esa persona es devuelta mediante un vuelo chárter en lugar de un vuelo comercial. | UN | وأوضحت أنه في هذه الظروف، عندما يشكل الشخص المعاد خطراً كبيراً على الأمن فإنه يعاد على متن طائرة خاصة بدلاً من طائرة تجارية. |
El apoyo aéreo, brindado por un avión Antonov-26, también estará centralizado. | UN | ٦ - وسيجري أيضا تقديم الدعم الجوي مركزيا، وهو يتألف من طائرة من طراز انتينوف - ٢٦. |
En febrero de 2001, por primera vez se probó el disparo de un misil a distancia desde una aeronave teledirigida Predator. | UN | وفي شباط/ فبراير 2001، أجريت لأول مرة تجربةٌ لاختبار إطلاق قذيفة عن بعد من طائرة موجهة عن بعد أيضا من طراز Predator. |
" Software " specified in 10.D.1. may be exported as part of a manned aircraft or satellite or in quantities appropriate for replacement parts for manned aircraft. | UN | يجوز تصدير ' ' البرمجيات`` المدرجة في البند 10-دال-1 كجزء من طائرة مسيّرة بطيار، أو ساتل، أو بكميات مناسبة كقطع غيار للطائرات المأهولة. |
La última vez, hizo desaparecer un jet de siete toneladas. | Open Subtitles | في المرة الأخيرة قام بجعل 7 اطنان من طائرة ليرجيت تختفي |