b) Los dos aviones militares turcos de tipo desconocido despegaron del aeropuerto ilegal de Krini y sobrevolaron la zona ocupada de Mesaoria. | UN | (ب) أقلعت الطائرتان العسكريتان التركيتان من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، وحلقتا فوق منطقة ميسوريا المحتلة. |
Un CN-235 y una aeronave de tipo desconocido violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, volando sobre la zona del Cabo del Apóstol Andreas. | UN | وانتهكت طائرة من طراز CN-235 وكذلك طائرة من طراز غير معروف المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بطيرانها فوق منطقة رأس الحواري أندرياس. |
Ese mismo día, un avión militar turco de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de regresar al mismo aeropuerto. | UN | وفي نفس اليوم، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل العودة إلى نفس المطار. |
Los días 27 y 28 de mayo de 2010, tres aeronaves militares turcas de tipo desconocido violaron en cinco ocasiones las normas internacionales de tráfico aéreo y en cinco ocasiones el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | وفي 27 و 28 أيار/مايو2010، انتهكت ثلاث طائرات عسكرية تركية من طراز غير معروف قواعد الملاحة الجوية الدولية خمس مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص خمس مرات. |
El 16 de agosto de 2010, una aeronave militar turca B-200 y una aeronave militar turca de tipo desconocido violaron en tres ocasiones las normas internacionales de tráfico aéreo y en tres ocasiones el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | وفي 16 آب/أغسطس2010، انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز B-200 وطائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف قواعد الملاحة الجوية الدولية ثلاث مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ثلاث مرات. |
El 31 de agosto de 2010, dos aeronaves militares turcas, a saber, una Cougar y una aeronave militar turca de tipo desconocido, violaron en dos ocasiones las normas internacionales de tráfico aéreo y en dos ocasiones el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | و في 31 آب/أغسطس 2010، انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز Cougar وطائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف قواعد الملاحة الجوية الدولية مرتين والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص مرتين. |
El 31 de agosto de 2010, dos aeronaves militares turcas de tipo desconocido violaron dos veces las normas internacionales de tráfico aéreo y dos veces el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | و في 31 آب/أغسطس 2010، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز غير معروف قواعد الملاحة الجوية الدولية مرتين والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص مرتين. |
El 26 de noviembre, 14 aeronaves militares turcas de tipo desconocido en seis formaciones, procedentes de la RIV de Ankara, entraron en la RIV de Nicosia violando las normas internacionales de tráfico aéreo antes de volver a la RIV de Ankara en la misma dirección de que habían venido. | UN | في 26 تشرين الثاني/نوفمبر دخلت منطقة معلومات طيران نيقوسيا 14 طائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف في ستة تشكيلات، آتية من منطقة معلومات طيران أنقرة، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة في نفس الاتجاه الذي أتت منه. |
El 11 de diciembre, una aeronave militar turca de tipo desconocido, procedente de la RIV de Ankara, entró en la RIV de Nicosia violando las normas internacionales de tráfico aéreo antes de regresar a la RIV de Ankara en la misma dirección de que había venido. | UN | في 11 كانون الأول/ديسمبر، دخلت منطقة معلومات طيران نيقوسيا طائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف آتية من منطقة معلومات طيران أنقرة، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة في ذات الاتجاه الذي أتت منه. |
El 16 de diciembre, dos formaciones, de dos aeronaves militares turcas de tipo desconocido cada una entraron en la RIV de Nicosia, procedentes de la RIV de Ankara, violando las normas internacionales de tráfico aéreo antes de salir hacia el oeste. | UN | في 16 كانون الأول/ديسمبر، دخل منطقة معلومات طيران نيقوسيا تشكيلان يتكون كل منهما من طائرتين من الطائرات العسكرية التركية من طراز غير معروف آتية من منطقة معلومات طيران أنقرة، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية قبل أن تغادر باتجاه الغرب. |
El 26 de abril de 2004, un (1) avión militar turco de tipo desconocido penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. | UN | في 26 نيسان/أبريل 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار لفكونيكو غير الشرعي الذي غادرت منه في اليوم نفسه في اتجاه عكسي. |
El 11 de mayo de 2004, un avión militar turco AB-205 y un avión militar turco de tipo desconocido penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y realizaron las siguientes maniobras: | UN | في 11 أيار/مايو 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز AB-205 وطائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، على النحو التالي: |
El 10 de junio de 2004, dos aviones militares turcos de tipo desconocido despegaron del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo, y sobrevolaron las zonas de Lefkoniko y Kyrenia antes de regresar al mismo aeropuerto. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه 2004، أقلعت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز غير معروف من مطار كرينـي غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، وحلّقت فوق منطقتي ليفكونيكو وكرينيا المحتلتين، قبل العودة إلى نفس المطار. |
El 11 de junio de 2004, un avión militar turco de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló las zonas ocupadas de Karpasia y Kyrenia antes de regresar al mismo aeropuerto. | UN | وفي 11 حزيران/يونيه 2004، أقلعت طائرة عسكرية واحدة من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقتي كرباسيا وكرينيا المحتلتين، قبل العودة إلى نفس المطار. |
El 14 de junio de 2004, dos aviones militares turcos de tipo desconocido despegaron del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevolaron las zonas ocupadas de Karpasia y Kyrenia antes de regresar al mismo aeropuerto. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه 2004، أقلعت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقتي كرباسيا وكرينيا المحتلتين، قبل العودة إلى نفس المطار. |
El 25 de junio de 2004, un avión militar turco de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Morfou antes de regresar al mismo aeropuerto. | UN | وفي 25 حزيران/يونيه 2004، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة مورفو المحتلة، قبل العودة إلى نفس المطار. |
El 1º de julio de 2004, un avión militar turco de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló las zonas ocupadas de Mesaoria y Famagusta, antes de regresar al mismo aeropuerto. | UN | وفي 1 تموز/يوليه 2004، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقتي ميسوريا وفاماغوستا المحتلتين، قبل العودة إلى نفس المطار. |
El 3 de julio de 2004, un avión militar turco de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Karpasia antes de regresar al mismo aeropuerto. | UN | وفي 3 تموز/يوليه 2004، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة كرباسيا المحتلة، قبل العودة إلى نفس المطار. |
El 15 de julio de 2004, un avión militar turco de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Karpasia antes de regresar al mismo aeropuerto. | UN | وفي 15 تموز/يوليه 2004، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كرباسيا المحتلة قبل أن تعود إلى المطار نفسه. |
El mismo día, dos aviones militares turcos C-130 y dos aviones militares turcos de tipo desconocido penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y realizaron las siguientes maniobras: | UN | وفي اليوم نفسه، دخلت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز C-130 وطائرتان عسكريتان تركيتان من طراز غير معروف منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وذلك على النحو التالي: |