ويكيبيديا

    "من طرفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las partes en el
        
    • de las partes en la
        
    • de parte
        
    • de mi parte
        
    • de las partes del
        
    • de las dos partes en
        
    • de ambas partes en el
        
    • por los dos bandos
        
    • una de las partes en
        
    • a las dos partes en el
        
    • por mi parte
        
    • partes en un
        
    • viniendo de mí
        
    Diálogo continuo con cada una de las partes en el conflicto en reuniones y consultas periódicas con el Jefe de la Misión UN الحوار متواصل مع كل من طرفي النزاع في الاجتماعات والمشاورات التي تجري بانتظام مع رئيس البعثة
    Por consiguiente, a la hora de examinar la comisión de crímenes de guerra por cada una de las partes en el conflicto, es necesario tratarlo como un conflicto internacional. UN وبناء على ذلك، لا بد عند تقييم ارتكاب أي طرف من طرفي النـزاع جرائم حرب من التعامل مع النـزاع باعتباره نـزاعا دوليا.
    Cada una de las partes en la controversia nombrará un miembro, que podrá ser elegido de entre los nacionales de sus respectivos países. UN ويعيﱢن كل من طرفي النزاع عضوا واحدا فيها يمكن أن يختاره من بين مواطنيه.
    Cada una de las partes en la controversia nombrará un miembro, que podrá ser elegido de entre los nacionales de sus respectivos países. UN ويعين كل من طرفي النزاع عضوا واحدا فيها يمكن أن يختاره من مواطنيه.
    i) Decidir, de oficio o a instancia de parte, que circunstancias excepcionales exigen que las vistas se celebren a puerta cerrada; UN ' 1` اتخاذ قرار، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، يفيد بأن هناك ظروفا استثنائية تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة؛
    Y, Capitán, las próximas transmisiones de mi parte deben llegar con la siguiente palabra clave. Open Subtitles و كابتن، أي ارسالات لاحقة من طرفي يجب أن تأتي من هذا الكود
    En el 6% de los casos las muertes de civiles no pudieron atribuirse a ninguna de las partes en el conflicto. UN وفي 6 في المائة من الحالات، يمكن أن تُعزى وفيات المدنيين إلى أي من طرفي النزاع.
    A medida que el tamaño del campamento fue creciendo y la situación se hizo más tensa, las Naciones Unidas recibieron información contradictoria de las partes en el conflicto y otras fuentes. UN ومع تضخم حجم المخيم وازدياد توتر الوضع، تلقت الأمم المتحدة معلومات متضاربة من طرفي النزاع ومن المصادر الأخرى.
    Ninguna de las partes en el conflicto ha tomado medidas efectivas hacia la reunificación del país. UN فلم يتخذ أي من طرفي النزاع خطوات فعالة للبدء في إعادة توحيد البلاد.
    3. Cada una de las partes en el conflicto designará cuatro representantes de su elección que integrarán la Comisión de Coordinación. UN ٣ - يعين كل من طرفي النزاع أربعة ممثلين يختارون للعمل في اللجنة التنسيقية.
    En este contexto, nos decepciona que el proyecto de resolución A/50/L.70 se centre sólo en una de las partes en el conflicto. UN وفي هذا اﻹطار، نشعر بخيبة اﻷمل ﻷن مشروع القرار A/50/L.70 يركز على طرف واحد فقط من طرفي الصراع.
    Cada una de las partes en la controversia nombrará un miembro, que podrá ser elegido de entre los nacionales de sus respectivos países. UN ويعين كل من طرفي النزاع عضواً واحداً فيها يجوز أن يختاره من بين مواطنيه.
    Se creará una Comisión de Conciliación a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia. UN تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع.
    La abstención de su delegación no debe interpretarse, sin embargo, como una forma de apoyo a ninguna de las partes en la controversia. UN وأردف قائلا إنه لا ينبغي مع ذلك تفسير امتناع وفده عن التصويت على أنه تأييد لأي من طرفي النزاع.
    i) Decidir, de oficio o a instancia de parte, que circunstancias excepcionales exigen que las vistas se celebren a puerta cerrada; UN ' 1` اتخاذ قرار، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، يفيد بأن هناك ظروفا استثنائية تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة؛
    i) Decidir, de oficio o a instancia de parte, que circunstancias excepcionales exigen que las vistas se celebren a puerta cerrada; UN ' 1` اتخاذ قرار، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من طرفي القضية، يفيد بأن هناك ظروفا استثنائية تقتضي أن تكون الجلسات مغلقة؛
    Confiaste en mí y sería muy malo de mi parte no confiar en ti. Open Subtitles لقد وثقتِ بي.. سيكون فائق القبح من طرفي ألا أثقَ بكِ.
    Como ya se ha dicho en los párrafos 3 a 6, ninguna de las partes del conflicto ha respetado los principios de distinción y proporcionalidad en sus acciones emprendidas contra civiles o por las que la población civil se ha visto afectada. UN وكما أُوضح في الفقرات 3 إلى 6 أعلاه، لم يبد أي من طرفي النزاع احتراما لمبدأي التمييز والتناسب في الإجراءات المتخذة ضد المدنيين أو التي تؤثر فيهم.
    Ninguna de las dos partes en conflicto ha transmitido hasta ahora opiniones vinculantes respecto de esas propuestas. UN ولم يقدم أي من طرفي المواجهة لحد اﻵن أي آراء ملزمة بخصوص الاقتراحات المذكورة.
    Se había propuesto que los grupos de búsqueda estuviesen integrados por especialistas y voluntarios de ambas partes en el conflicto, con la participación de representantes de organizaciones internacionales. UN واقتُرِح أن تتألف أفرقة البحث من أخصائيين ومتطوعين من طرفي الصراع بمشاركة ممثلي المنظمات الدولية.
    E. Información facilitada por los dos bandos del conflicto armado UN المعلومات الواردة من طرفي النزاع المسلح واو -
    Esos principios se aplican tanto a israelíes como a palestinos, como lo confirmaron las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra en su declaración de 5 de diciembre de 2001, en la que figura un llamamiento a las dos partes en el conflicto para que: UN وأكدت الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة أن هذين المبدأين ينطبقان علىكل من الإسرائيليين والفلسطينيين، وذلك عندما أصدرت في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 بيانا طلب من طرفي النزاع:
    Es culpa mía. Falta de visión por mi parte. Open Subtitles إنه خطئي، إنعدام في الرؤية المستقبلية من طرفي.
    2. Las partes en un acuerdo de garantía obran con expectativas similares. UN 2- وتكون لكل من طرفي الاتفاق الضماني توقعات مماثلة لتوقعات الطرف الآخر.
    Y gracias por presentar aquella evidencia, que no hubiera sido creíble viniendo de mí. Open Subtitles وشكرًا لكما على تقديمكما ذلك الدّليل، لأنّه ما كان ليكون بهذه الرّوعة لو تم تقديمه من طرفي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد