ويكيبيديا

    "من عائدات النفط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los ingresos procedentes del petróleo
        
    • de los ingresos del petróleo
        
    • de los ingresos derivados del petróleo
        
    • de los ingresos provenientes del petróleo
        
    • con ingresos del petróleo
        
    • de la venta de petróleo
        
    • de las ventas de petróleo
        
    Se siguieron transfiriendo las partes de los ingresos procedentes del petróleo correspondientes al Gobierno del Sudán Meridional y de los tres estados productores de petróleo. UN أُنجز: استمر نقل حصص حكومة جنوب السودان والولايات الثلاث المنتجة للنفط من عائدات النفط.
    El Gobierno de Côte d’Ivoire recibe entre el 20% y el 40% de los ingresos procedentes del petróleo. UN وتحصل حكومة كوت ديفوار على ما تتراوح نسبته بين 20 في المائة و 40 في المائة من عائدات النفط.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que destine una parte mayor de los ingresos procedentes del petróleo al sector social y que siga solicitando asistencia técnica internacional, conforme al artículo 23 del Pacto. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص مبالغ أكبر من عائدات النفط للقطاع الاجتماعي، وأن تواصل التماس المساعدة التقنية الدولية، وفقاً لما نصت عليه المادة 23 من العهد.
    Por ejemplo, deben destinar una parte considerable de los ingresos del petróleo a financiar la inversión interna real. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن توجه نسبة كبيرة من عائدات النفط لتمويل الاستثمار المحلي الحقيقي.
    10. Acelerar el establecimiento de la Administración, la legislatura y la policía de Abyei y reafirmar que el 2% de los ingresos derivados del petróleo que se destinan a la zona de Abyei, incluidos los pagos atrasados, se entregará a la Administración de Abyei. UN 10 - الإسراع بإنشاء إدارة أبيي والمجلس التشريعي وأجهزة الشرطة والتأكيد على أن نسبة 2 في المائة المخصصة لمنطقة أبيي من عائدات النفط المنتج بالمنطقة سيتم تسديدها لإدارة أبيي بما في ذلك المتأخرات.
    De ese modo, una parte muy amplia de los ingresos provenientes del petróleo se invierten en educación y en salud. UN وهكذا يتم استثمار جزء كبير من عائدات النفط في التعليم والصحة.
    Queda entendido que los planes de distribución ya aprobados pero no aplicados aún seguirán aplicándose respecto de los artículos adquiridos con ingresos del petróleo generados con arreglo a las resoluciones respectivas del Consejo de Seguridad. UN ومن المعلوم أن خطط التوزيع التي اتفق عليها سابقا ولم تنفذ بعد سيستمر تطبيقها على السلع المشتراة من عائدات النفط المحققة وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que destine una parte mayor de los ingresos procedentes del petróleo al sector social y que siga solicitando asistencia técnica internacional, conforme al artículo 23 del Pacto. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص مبالغ أكبر من عائدات النفط للقطاع الاجتماعي، وأن تواصل التماس المساعدة التقنية الدولية، وفقاً لما تنص عليه المادة 23 من العهد.
    No se beneficiaban de los ingresos procedentes del petróleo de sus tierras ancestrales y carecían de servicios básicos como electricidad, teléfono, escuelas, hospitales y dispensarios. UN كما أنهم لا يستفيدون من عائدات النفط من أراضي أجدادهم، وتعوزهم الخدمات الأساسية مثل الكهرباء والهاتف والمدارس والمستشفيات والعيادات الطبية.
    El Gobierno se había comprometido a destinar el 40% de los ingresos procedentes del petróleo al sector social e iba a añadir al presupuesto de 2009 un subsidio alimentario limitado para paliar el aumento del costo de los alimentos. UN وقد أعربت الحكومة عن التزامها بتخصيص 40 في المائة من عائدات النفط للقطاع الاجتماعي وستضيف إعانة غذائية محدودة إلى ميزانية عام 2009 للمساعدة على تحمُّل تكلفة الغذاء المتزايدة.
    El Consejo de Administración destacó la importancia de mantener los arreglos vigentes relativos a la recaudación del 5% de los ingresos procedentes del petróleo iraquí tras el vencimiento del mandato de la Junta. UN وأبرز مجلس الإدارة أهمية استمرار العمل بالترتيبات التي تقتضي استمرار تلقي 5 في المائة من عائدات النفط العراقي بعد انتهاء ولاية المجلس الدولي للمشورة والمراقبة.
    Como se muestra en la sección del presente informe relativa a las finanzas, durante la administración anterior una parte considerable de los ingresos procedentes del petróleo fue administrada directamente por la Presidencia y utilizada para la compra de armas. UN وكما هو مبين في الجزء المتعلق بالشؤون المالية من هذا التقرير، كانت الرئاسة في عهد الإدارة السابقة هي التي تدير مباشرة مبالغ ضخمة من عائدات النفط وتستخدمها لشراء الأسلحة.
    Observó que en el Chad los pobres no se habían beneficiado de los ingresos procedentes del petróleo y que, sin una gobernanza efectiva, participativa y responsable, esto no iba a cambiar. UN وأشارت إلى أن الفقراء لم يستفيدوا من عائدات النفط في تشاد، وإلى أن هذا الوضع لن يتغير إلا في ظل نظام حكم فعال وتشاركي ومسؤول.
    Pérdida de una parte sustancial de los ingresos procedentes del petróleo UN فقدان حصة كبيرة من عائدات النفط
    Esta disparidad no hará más que aumentar con la prosperidad que se espera de los ingresos del petróleo. UN ولا يُتوقع لهذه الفجوة إلا أن تزيد اتساعاً بتدفق الثروة المتوقع من عائدات النفط.
    El dinero que se deriva de los ingresos del petróleo se destina a financiar nuevas aventuras militares. UN ويجري تخصيص الأموال التي تجمعها من عائدات النفط لتمويل مشاريع عسكرية جديدة.
    Es de temer que la importante riqueza procedente de los ingresos del petróleo, a menos que se administre debidamente, agrave las disparidades actuales en la distribución de ingresos. UN وما لم يتم إدارة التدفق الكبير للثروة من عائدات النفط إدارة صحيحة فإنها من المتوقع أن تزيد أوجه الجور القائمة تفاقماً في مجال توزيع الدخل.
    d) La modificación del Cuarto Plan de Desarrollo, que permite efectuar asignaciones presupuestarias y destinar un porcentaje de los ingresos derivados del petróleo y el gas para el desarrollo de las provincias menos adelantadas, en particular las habitadas por grupos étnicos desfavorecidos; y UN (د) تعديل الخطة الرابعة للتنمية التي تسمح بتخصيص موارد في الميزانية ونسب مئوية من عائدات النفط والغاز لتنمية المقاطعات الأقل نمواً، ولا سيما تلك التي تسكنها مجموعات إثنية محرومة؛
    d) La modificación del Cuarto Plan de Desarrollo, que permite efectuar asignaciones presupuestarias y destinar un porcentaje de los ingresos derivados del petróleo y el gas para el desarrollo de las provincias menos adelantadas, en particular las habitadas por grupos étnicos desfavorecidos; y UN (د) تعديل الخطة الرابعة للتنمية التي تسمح بتخصيص موارد في الميزانية ونسب مئوية من عائدات النفط والغاز لتنمية المقاطعات الأقل نمواً، ولا سيما تلك التي تسكنها مجموعات إثنية محرومة؛
    :: Utilizar una parte de los ingresos provenientes del petróleo y el gas para contrarrestar los efectos de la industria en el cambio climático y facilitar con ello la mitigación y adaptación. UN :: استخدام جزء من عائدات النفط والغاز لمواجهة تأثيرات الصناعة على تغير المناخ، وبالتالي المساعدة في التكيف مع تلك التأثيرات والتخفيف من حدتها.
    Sudán del Sur recomendó que se encomendara a la UNISFA que se hiciera cargo de la seguridad de las instalaciones petrolíferas de Diffra para que se retiraran las unidades sudanesas de la policía petrolera, y de la gestión del 2% de los ingresos provenientes del petróleo destinados a las instituciones de Abyei según el Protocolo del Acuerdo General de Paz relativo a Abyei. UN وأوصى الممثلون بأن تكلف القوة الأمنية بالإشراف على أمن المنشآت النفطية في دفرة، ليتسنى سحب وحدات شرطة النفط السودانية، ولإدارة النسبة البالغة 2 في المائة من عائدات النفط المخصصة لمؤسسات منطقة أبيي والمنصوص عليها في بروتوكول أبيي لاتفاق السلام الشامل.
    Queda entendido que los planes de distribución ya aprobados pero no puestos en práctica aún seguirán aplicándose respecto de los artículos adquiridos con ingresos del petróleo generados con arreglo a las resoluciones respectivas del Consejo de Seguridad. UN ومن المعلوم أنه سيستمر تطبيق خطط التوزيع التي اتفق عليها سابقا ولم تنفذ بعد بالنسبة للسلع المشتراة من عائدات النفط المحققة وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    El aumento de los ingresos procedentes de la venta de petróleo permitió liquidar más indemnizaciones. UN وقد أتاح تحسن الإيرادات من عائدات النفط زيادة تسوية التعويضات.
    La asignación de todo el producto de las ventas de petróleo recibido hasta la fecha y los gastos correspondientes son los siguientes: UN ٢ - وفيما يلي توزيع إجمالي الوارد من عائدات النفط منذ بدء البرنامج وحتى اﻵن والنفقات المقابلة لها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد