ويكيبيديا

    "من عام إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de un año a
        
    • de uno a
        
    • año tras
        
    • de año en
        
    • de año a
        
    • de un año al
        
    • de un año para
        
    • tras año
        
    • de los años
        
    • entre un año y
        
    El número de oficiales asignados al Presidente de la Asamblea General varía de un año a otro según los peligros que encare la Organización. UN ويختلف عدد موظفي اﻷمن المخصصين لحماية رئيس الجمعية العامة من عام إلى آخر حسب المخاطر اﻷمنية التي تهدد المنظمة.
    Estas leyes y ordenanzas cambian de un año a otro, e incluyen: UN وتتغير هذه القوانين والمراسيم من عام إلى عام، وتشمل ما يلي:
    Se le puede imponer una pena de uno a diez años de prisión. UN وتحمل هذه الجريمة عقوبة السجن من عام إلى عشرة أعوام.
    Si se demuestra que lo sabía la pena es de uno a tres años de cárcel. Open Subtitles إن ثبتت معرفتكَ فبوسع المحكمة الحكم بالسجن من عام إلى ثلاثة أعوام.
    Cada empresa de un sector informaba sobre sus resultados utilizando diferentes indicadores ambientales, y no utilizaba forzosamente los mismos indicadores año tras año. UN فكل شركة داخل صناعة ما تبلغ عن أدائها باستخدام مؤشرات بيئية مختلفة، وليس بالضرورة باستخدام نفس المؤشرات من عام إلى آخر.
    El número de casos varía de año en año. UN وتتفاوت أعداد حالات المرض المبلغ عنها من عام إلى آخر.
    Desde luego, las contribuciones para casos de emergencia varían de año a año dependiendo del carácter y la magnitud de las crisis humanitarias. UN من البديهي أن تتفاوت من عام إلى عام مساهمات الطوارئ بحسب طبيعة وحجم اﻷزمات اﻹنسانية.
    Luego habría que mantener las prioridades de un año al siguiente. UN وينبغي بعد ذلك الحفاظ على هذه الأولويات نفسها من عام إلى آخر.
    El Ministro de Empleo y Asuntos Sociales y el Servicio Público de Empleo conciertan los planes para estos grupos de un año para otro. UN وتوافق وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة ودائرة العمالة العامة على خطط لهذه المجموعات من عام إلى عام.
    De hecho, se pueden esperar de un año a otro cambios menores en la frecuencia de suicidios tanto por regresión lineal como logarítmica. UN والواقع إنه من غير المتوقع أن تحدث سوى تغيرات طفيفة من عام إلى آخر، سواء بالارتداد الطولي أو اللوغاريتمي.
    La traducción de actas resumidas sigue de un año a otro unas pautas bastante predecibles. UN ذلك أن عملية تدوين المحاضر الموجزة تتبع نمطا يمكن التنبؤ به إلى حد ما من عام إلى آخر.
    En las zonas de tierras secas esas interacciones se intensifican por la variabilidad de las lluvias de un año a otro, lo que reduce la seguridad alimentaria. UN وتزداد تلك التفاعلات شدة في المناطق الجافة بسبب التفاوت في كمية الأمطار المتساقطة من عام إلى آخر، مما يتسبب في تراجع الأمن الغذائي.
    Si bien las fluctuaciones de los tipos de cambio de un año a otro crean la impresión de inestabilidad, no han afectado a largo plazo los ingresos y gastos del ACNUR. UN فبينما تبدو تذبذبات سعر الصرف من عام إلى آخر في مظهر متقلب، لم يكن لها أثر طويل الأجل على إيرادات ونفقات المفوضية.
    Se trata de una corriente de ingresos que tiende a variar considerablemente de un año a otro, en función de los legados de gran cuantía que se hagan al UNICEF. UN وينحو مصدر الإيرادات هذا إلى التغير كثيرا من عام إلى آخر، حسب عدد التركات الكبرى التي تؤول إلى اليونيسيف.
    Si bien las fluctuaciones de los tipos de cambio de un año a otro crean la impresión de inestabilidad, no han afectado a largo plazo los ingresos y gastos del ACNUR. UN فبينما تبدو تذبذبات سعر الصرف من عام إلى آخر في مظهر متقلب، لم يكن لها أثر طويل الأجل على إيرادات ونفقات المفوضية.
    El sistema de formación escolar organiza cursos de uno a tres años de duración para las mujeres y los hombres que han concluido el ciclo completo de enseñanza secundaria. UN ويقدم النظام القائم على المدرسة برامج دراسية تستمر من عام إلى ثلاثة أعوام بالنسبة للمرأة والرجل الذي أكمل دراسة ثانوية كاملة.
    - penas de uno a tres años de cárcel y una multa de 10.000 a 50.000 francos por el arrendamiento o alquiler de un inmueble con fines de prostitución. UN - السجن من عام إلى ثلاثة أعوام وغرامة تتراوح بين عشرة آلاف وخمسين ألف فرنك في حالة استئجار أو تأجير مسكن بغرض الدعارة.
    - pena de uno a cinco años de cárcel y una multa de 20.000 a 100.000 francos por toda infracción de abuso deshonesto cometida o intentada contra un niño. UN - السجن من عام إلى خمسة أعوام وغرامة تتراوح بين عشرين ألف ومائة ألف فرنك لهتك عرض طفل أو الشروع فيه.
    Según el artículo 232 del Código Penal, " se considerará proxeneta y será sancionado con una pena de prisión de uno a tres años y una multa de 100 a 500 dinares, todo aquel que: UN الفصل 232 من المجلة الجزائية الذي ينص على أنه " يعد وسيطاً في الخناء ويعاقب بالسجن من عام إلى ثلاثة أعوام وبالخطية من مائة دينار إلى خمسمائة دينار كل من:
    La fecundidad disminuye año tras año al tiempo que aumenta la edad media de las madres. UN تنخفض الخصوبة من عام إلى عام وكذلك متوسط عمر الأم الحاضنة.
    Las evaluaciones varían en gran medida no sólo entre los países, sino también de año en año. UN وتختلف التقييمات بقدر كبير ليس بين البلدان فحسب، ولكن أيضا من عام إلى آخر.
    Desde luego, las contribuciones para casos de emergencia varían de año a año, dependiendo del carácter y la magnitud de las crisis humanitarias. UN ومن البديهي أن تتفاوت مساهمات الطوارئ من عام إلى عام حسب طبيعة وحجم اﻷزمات اﻹنسانية.
    Mínimo arrastre de los recursos de programas nacionales, regionales y mundiales de un año al año siguiente UN ترحيل الحد الأدنى من موارد البرامج القطرية والإقليمية والعالمة من عام إلى آخر
    Cuatro años más tarde, las evaluaciones seguían siendo informales y estaban redactadas en los mismos términos de un año para otro y entre un consultor y otro. UN وبعد مـرور أربع سنوات، ما زالت التقييمات غير رسمية، ومصاغة بصورة متماثلة من عام إلى العام التالــي ومن مستشار إلى آخر.
    A pesar de la creciente cantidad de pedidos de asistencia que se presentan año tras año, el número relativo de pedidos vinculados con agresiones sexuales de todo tipo se ha mantenido relativamente constante con el correr de los años. UN ورغم العدد المتزايد من طلبات المساعدة المقدمة كل عام، فإن العدد النسبي للطلبات المتعلقة بجميع أشكال الاعتداء الجنسي ظل منتظما بصفة نسبية من عام إلى آخر.
    La oradora apreciaría tener información sobre todo valor de referencia específico que se haya establecido para medir las mejoras entre un año y el siguiente. UN وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات بشأن أية معايير محددة وضعت لقياس مدى التحسن من عام إلى آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد