ويكيبيديا

    "من عام واحد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de un año
        
    • a un año
        
    • un año de
        
    Al mismo tiempo, en muchos de esos países el período de servicio de los conscriptos es de menos de un año. UN وفي نفس الوقت، فإن فترة الخدمة للمجندين في كثير من تلك البلدان أقل من عام واحد.
    Me siento sumamente complacido por los importantes avances que se han logrado en menos de un año en el conflicto de la ex Yugoslavia. UN وإنني لسعيد بالتقدم الهام الذي تم إحرازه في أقل من عام واحد في النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Transacciones pendientes durante menos de un año UN المعاملات المستحقة لأقل من عام واحد
    El restablecimiento de la democracia en la parte oriental de Sri Lanka se logró en menos de un año al librarse de las garras del terror, lo cual es significativo. UN والأمر الهام أن إعادة الديمقراطية في شرق سري لانكا قد تحقق في أقل من عام واحد بعد تحريرها من براثن الإرهاب.
    Los proyectos que aún mostraban saldos X21 para 2007 y 2008 no se habían prorrogado por más de un año. UN والمشاريع التي ظلت مدرجة في حسابات الأرصدة X21 لعامي 2007 و2008 لم تؤجل لأكثر من عام واحد.
    El Estado parte no ha justificado debidamente por qué considera que un retraso de un poco más de un año es excesivo en las circunstancias de este asunto. UN ولم تبين الدولة الطرف على النحو الواجب لماذا تعتبر التأخير لأكثر من عام واحد مبالغ فيه في ظروف هذه القضية.
    Gracias al seguimiento de los progresos realizado por el Enviado Especial, la mayoría de los compromisos asumidos por las partes se habían aplicado en menos de un año. UN ومع استمرار مشاركة المبعوث الخاص لرصد التقدم المحرز، نُفِّذ الجزء الأكبر من الالتزامات خلال أقل من عام واحد.
    Los niños menores de un año son vacunados gratuitamente. UN وتُوَفَر لقاحات مجانية للأطفال أقل من عام واحد.
    Número y lista de consultores contratados durante más de un año en un período de dos años, con indicación de su lugar de trabajo y su esfera de actividad; UN عدد وقائمة الخبراء الاستشاريين المتعاقد معهم لفترات أطول من عام واحد خلال فترة سنتين، وموقع استخدامهم، ومجال الاستخدام؛
    Número y lista de consultores contratados durante más de un año en un período de dos años, con indicación de su lugar de trabajo y su esfera de actividad; UN عدد وقائمة الخبراء الاستشاريين المتعاقد معهم لفترات أطول من عام واحد خلال فترة سنتين، وموقع استخدامهم، ومجال الاستخدام؛
    Vuelan 65.000 km en menos de un año. TED فهي تطير مسافة 65000 كيلومترا في أقل من عام واحد
    La esperanza de vida de muchos de los niños con los que trabajo es de menos de un año. TED ومعدل العمر المتوقع للعديد من الأطفال الذين أعمل معهم هو أقل من عام واحد.
    Sí, organiza fiestas de citas por todo el mundo. Nunca se queda en un sitio más de un año. Open Subtitles ، نعم ، إنه يقدم الأحداث الاقترانية حول العالم . لم يبقَ في مكان واحد لأكثر من عام واحد
    Desde 1989, menos de un año después de haber asumido la responsabilidad nacional, el Consejo Estatal ha hecho serios y firmes intentos de alcanzar la reconciliación nacional con las razas nacionales, invitando a los grupos insurgentes a regresar a la legalidad. UN وقد قام المجلس اعتبارا من عام ١٩٨٩، بعد أقل من عام واحد من تحمله للمسؤولية الوطنية، محاولات جادة ومجهدة لتحقيق المصالحة الوطنية مع اﻷعراق القومية، بتوجيه الدعوة إلى الجماعات المتمردة إلى العودة إلى اﻹطار الشرعي.
    Del total de cuotas pendientes, 6.578.379 dólares llevan impagados más de un año, y 28.237.500 dólares menos de un año. UN ويشمل مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة مبلغا قدره 379 578 6 دولارا مضى عليه أكثر من عام واحد ومبلغا قدره 500 237 28 دولار مضى عليه أقل من عام واحد.
    En menos de un año hemos logrado demostrar la profundidad y la envergadura de nuestro compromiso para con la democracia celebrando tres elecciones: presidenciales, parlamentarias y regionales. Los observadores han reconocido que son una expresión libre y justa de la voluntad de la opinión pública. UN وقد برهنا بنجاح في أقل من عام واحد على عمق وصلابة التزامنا بالديمقراطية من خلال إجراء ثلاث عمليات انتخابية، رئاسية، وبرلمانية، ومحلية، وشهد كل المراقبين أنها كانت تعبيرا حرا ونزيها عن إرادة الشعب.
    La Junta informa de que el 53% del monto total pendiente al 30 de junio de 2004 había estado pendiente durante más de un año. UN ويذكر المجلس أن 53 في المائة من المبلغ الإجمالي غير المسدد حتى 30 حزيران/يونيه 2004 لم يسدد منذ أكثر من عام واحد.
    Según los datos que figuran en los registros de los tribunales, hay casos de niños menores de un año y mujeres mayores de 85 años que han sido víctimas de violación en Namibia. UN وتظهر سجلات المحاكم أنه حتى الأطفال الصغار في سـن أقل من عام واحد والنساء الكبيرات في عمر 85 عاما قد تعرضوا للاغتصاب في ناميبيا.
    No obstante, desde que se celebró la primera de estas reuniones en 2000, sólo el 22% de un promedio anual de 60 donantes que hacen promesas de contribución se han comprometido a hacer contribuciones para más de un año. UN إلا أنه منذ الاجتماع الأول المعقود في عام 2000، لم يتعهد بتقديم تبرعات خلال أكثر من عام واحد سوى 22 في المائة من معدل سنوي قدره 60 جهة مانحة تتعهد بتقديم التبرعات.
    La adopción de ese enfoque surgió de la necesidad de incluir actividades que tienen una duración superior a un año. UN أما اعتماد هذا النهج فقد دعت إليه الحاجة إلى الإمساك بالأنشطة ذات الأجل الزمني الأطول من عام واحد.
    La Junta recomendó que la Administración redoblara sus esfuerzos para cobrar las sumas pendientes, en particular las que superasen un año de antigüedad. UN أوصى المجلس بأن تعزز الإدارة جهودها لتحصيل حسابات القبض، ولا سيما المستحقة السداد منذ أكثر من عام واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد