Durante el ejercicio financiero, tomaron parte del programa participantes de varios países en desarrollo. | UN | وفي نفس الفترة المالية، شارك في البرنامج مشاركون من عدة بلدان نامية. |
Reconociendo que el Sudán ha dado acogida a un gran número de refugiados procedentes de varios países vecinos durante los tres últimos decenios, | UN | وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة خلال العقود الثلاثة الماضية، |
Reconociendo que en los últimos 30 años el Sudán ha recibido a un gran número de refugiados procedentes de varios países vecinos, | UN | وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة طيلة العقود الثلاثة الماضية، |
La ejecución de estos programas requiere la cooperación estrecha de científicos de diversos países. | UN | وإن تنفيذ هذه البرامج يتطلب تعاونا وثيقا من علماء من عدة بلدان. |
Tomamos nota de que el Tribunal ha recibido la valiosa asistencia de distintos países, que permitió la detención de varios acusados. | UN | كما نلاحظ أن المحكمة قد تلقت مساعدة قيمة من عدة بلدان مكنتها من إلقاء القبض على عدد من المتهمين. |
Reconociendo el hecho de que en los últimos 30 años el Sudán ha recibido a un gran número de refugiados procedentes de varios países vecinos, | UN | وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة على مدى العقود الثلاثة الماضية، |
Reconociendo que el Sudán ha dado acogida a un gran número de refugiados procedentes de varios países vecinos durante los tres últimos decenios, | UN | وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة على مدى العقود الثلاثة الماضية، |
Rindiendo homenaje a los soldados y al personal de ayuda humanitaria de varios países que han resultado muertos o heridos mientras prestaban servicios en Somalia, | UN | وإذ يشيد بالجنود وموظفي المعونة اﻹنسانية من عدة بلدان الذين قتلوا أو أصيبوا بجراح أثناء الخدمة في الصومال، |
Rindiendo homenaje a los soldados y al personal de ayuda humanitaria de varios países que han resultado muertos o heridos mientras prestaban servicios en Somalia, | UN | وإذ يشيد بالجنود وموظفي المعونة اﻹنسانية من عدة بلدان الذين قتلوا أو أصيبوا بجراح أثناء الخدمة في الصومال، |
Reconociendo que en los 30 últimos años el Sudán ha recibido a un gran número de refugiados procedentes de varios países vecinos, | UN | وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة طيلة العقود الثلاثة الماضية، |
Reconociendo que en los últimos 30 años el Sudán ha recibido a un gran número de refugiados procedentes de varios países vecinos, | UN | وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة طيلة العقود الثلاثة الماضية، |
Reconociendo el hecho de que el Sudán ha venido acogiendo a un gran número de refugiados de varios países vecinos durante las tres últimas décadas, | UN | وإذ تسلﱢم بأن السودان ظل يستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة طوال العقود الثلاثة الماضية، |
Reconociendo que en los 30 últimos años el Sudán ha recibido a un gran número de refugiados procedentes de varios países vecinos, | UN | وإذ تعترف بأن السودان ظل يستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين من عدة بلدان مجاورة طيلة العقود الثلاثة الماضية، |
Se celebraron consultas similares en Islamabad con funcionarios y enviados de varios países. | UN | وأجريت مشاورات مماثلة في إسلام أباد مع مسؤولين ومبعوثين من عدة بلدان. |
La labor relativa a la base de datos proseguirá con la colaboración de especialistas de varios países, a quienes se consulta para la verificación de las traducciones. | UN | وسيستمر العمل في قاعدة البيانات هذه مع اخصائيين من عدة بلدان لاستشارتهم في عملية مراجعة الترجمات. |
Asistieron al proceso periodistas iraníes y extranjeros, así como representantes de diversos países. | UN | وقد حضر المحاكمة صحفيون محليون وأجانب فضلا عن ممثلين من عدة بلدان. |
El seminario recibió el valioso aporte de los considerables conocimientos especializados de jueces de diversos países encargados de la lucha contra el terrorismo. | UN | وقد استفادت الحلقة من الخبرة الفنية في مجال مكافحة الإرهاب لدى موظفين قضائيين من عدة بلدان. |
1. A continuación figuran los niveles de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) de diversos países. | UN | ١ - ترد فيما يلي مستويات المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة من عدة بلدان: |
Actualmente el Banco cuenta con fondos fiduciarios de donantes específicos con componentes ambientales de distintos países. | UN | وتوجد لدى البنك في الوقت الحاضر صناديق استئمانية خاصة بالمانحين مع مكونات بيئية من عدة بلدان. |
Se señaló que si bien había incertidumbre sobre la contribución de un donante importante, existían algunos signos alentadores de nuevo apoyo financiero de muchos países en desarrollo y en transición. | UN | وذكرت أنه بينما يشوب مساهمة أحد المانحين الرئيسيين شيء من عدم التأكيد، فإن هناك دلالات مشجعة على أن دعما ماليا في طريقه من عدة بلدان نامية أو بلدان يمر اقتصادها بمرحلة تحول. |
A principios de 1990 surgió Al Qaeda, y en 1998 Osama bin Laden estableció un frente internacional del terror, cuyos grupos terroristas operaban en varios países. | UN | وظهرت في أوائل التسعينات منظمة القاعدة فأنشأ أسامة بن لادن في عام 1998 واجهة دولية للإرهاب، حيث كانت تعمل المجموعات الإرهابية من عدة بلدان. |
Solicitud de inclusión de un tema adicional presentada por varios países | UN | طلب إدراج بند إضافي مقدم من عدة بلدان |