ويكيبيديا

    "من عدمه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o no
        
    • de si
        
    • de determinar si
        
    • si se
        
    • o ausencia de
        
    • y lo que no lo
        
    • que nunca
        
    Según fuentes de las FDI, cada comandante de operaciones podía utilizar su propio criterio para recurrir o no a esa práctica. UN وذكرت مصادر الجيش أن لكل قائد ميداني أن يقدر ما إذا كان ينبغي استخدام هذه الممارسة من عدمه.
    El problema central es si existen o no mecanismos que garanticen la independencia e imparcialidad de esos jueces. UN وتمثلت المشكلة الرئيسية في وجود آلية ما توفر ضمانات استقلالية ونزاهة القضاة المعنيين من عدمه.
    Por último, todos sabemos que, a la postre, decidir si se adhieren o no a los tratados sigue siendo la prerrogativa de los Estados. UN وأخيرا، فإننا نعلم جميعا أنه في نهاية المطاف، أن القرارات بشأن الانضمام إلى المعاهدات من عدمه تظل من اختصاص الدول.
    Cuando concluya la investigación se adoptará una decisión acerca de si pasar a pérdidas y ganancias esa pérdida. UN وعندما يكتمل التحقيق سيتم اتخاذ قرار بما إذا كان ينبغي شطب تلك الخسارة من عدمه.
    32. La situación de los hijos de las víctimas de una violación, en particular los de la comunidad musulmana de Bosnia, plantea el dilema de determinar si en esos casos las adopciones serían convenientes. UN ٣٢ - أما حالة اﻷطفال المولودين لضحايا الاغتصاب، وبخاصة المنتمون إلى الطائفة اﻹسلامية في البوسنة، فتمثل معضلة فيما يتعلق بما إذا كانت عمليات التبني مستصوبة من عدمه بالنسبة لهم.
    Por lo tanto, se deja abierta la cuestión de si el tribunal está o no facultado para actuar. UN ومن ثم فإن مسألة ما إذا كانت لهيئة التحكيم السلطة من عدمه في التصرف مفتوحة.
    Sea cual sea el tratado negociado por la CD, los Estados son soberanos para decidir si lo aceptan o no. UN فأياً كانت المعاهدة التي قد يتفاوض بشأنها مؤتمر نزع السلاح، يبقى قبولها من عدمه قراراً سيادياً للدول.
    Puesto que cada uno de los Miembros decide en cada caso si participará o no en una operación, todavía no existe un sistema permanente y totalmente desarrollado de mantenimiento de la paz, sino tan sólo una serie continua de operaciones ad hoc. UN ولما كان الاشتراك من عدمه في عملية ما مسألة يقررها اﻷعضاء كل على حدة وعلى أساس كل حالة بمفردها، لا يوجد حتى اﻵن نظام دائم ومكتمل النمو لحفظ السلم، بل سلسلة مستمرة من العمليات المخصصة.
    Este último derecho se hace extensivo a todas las personas, independientemente de que pertenezcan o no a una minoría. UN فهذا الحق اﻷخير متاح لجميع اﻷشخاص، بصرف النظر عن انتمائهم الى أقليات من عدمه.
    Este último derecho se hace extensivo a todas las personas, independientemente de que pertenezcan o no a una minoría. UN فهذا الحق اﻷخير متاح لجميع اﻷشخاص، بصرف النظر عن انتمائهم إلى أقليات من عدمه.
    Este último derecho se hace extensivo a todas las personas, independientemente de que pertenezcan o no a una minoría. UN فهذا الحق اﻷخير متاح لجميع اﻷشخاص، بصرف النظر عن انتمائهم إلى أقليات من عدمه.
    Se considera esencial que se celebren tres períodos de sesiones con prescindencia de que el Tribunal tenga o no que entender en causas en 1998. UN وتعتبر الدورات الثلاث أساسية سواء تعلق اﻷمر بمباشرة أية قضية من عدمه في عام ١٩٩٨.
    En el tercer lugar, los investigadores no pudieron determinar si había o no una fosa común. UN وعجز المحققون في الموقع الثالث عن تحديد ما إذا كانت توجد مقبرة من عدمه.
    Los gastos de la defensa de los acusados oscilan notablemente según se haya iniciado o no el juicio. UN وتختلف تكاليف الدفاع عن المتهم بقدر كبير حسب ما إذا كان المتهم في المحكمة من عدمه.
    Correspondía al abogado defensor, según su criterio profesional, citar o no citar testigos. UN وتقول الدولة الطرف إنها كانت مسألة رأي فني للممثل القانوني لصاحب البلاغ عما إذا كان يستدعي الشهود للدفاع من عدمه.
    La Comisión elevará una recomendación al Director General recomendando la concesión o no de la licencia. UN وعلى اللجنة رفع التوصية بمنح الترخيص من عدمه إلى المدير العام.
    La decisión de traducir o no está a cargo del equipo de enjuiciamientos o de investigación o de un analista especializado. UN ويقرر ترجمة الوثيقة من عدمه فريق الإدعاء أو فريق التحقيق أو أحد المحللين المتخصصين.
    Aun en el caso de la prolongación de contratos, un estudio preliminar del mercado puede ser un buen modo de determinar si un consultor todavía es competitivo o no y si el UNICEF obtiene precios competitivos. UN وحتى في حالة التمديدات، فقد تكون دراسة استقصائية أولية للسوق مقياسا جيدا للحكم على ما إذا كان الخبير الاستشاري ما يزال قادرا على المنافسة من عدمه وأن اليونيسيف تحصل على أسعار تنافسية.
    No obstante, el Estado parte nada dice sobre la presencia o ausencia de dichos sellos en su pasaporte. UN لكنها لم تقل شيئاً عن وجود ذلك الختم على جواز سفره من عدمه.
    Todavía decidimos lo que es sensible y lo que no lo es. Open Subtitles لا زلنا سنقرر المستجيب من عدمه.
    Mas vale tarde que nunca. Ahora debes continuar con tu vida... pronto te sentirás mejor. Open Subtitles ذلك مُتأخراً لكن أفضل من عدمه الآن ، يجب عليك ان تعود لحياتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد