ويكيبيديا

    "من عضوية اﻷمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los Miembros de las Naciones Unidas
        
    • número de Miembros de las Naciones Unidas
        
    Una ampliación que no cuente con el apoyo por consenso de los Miembros de las Naciones Unidas será deficiente desde el comienzo. UN ذلك أن أي توسيع لا يحظى بدعم قائم على توافق اﻵراء من عضوية اﻷمم المتحدة سيكون معيبا من البداية.
    Por lo tanto, en la ampliación del Consejo de Seguridad se debe dar plena consideración al principio de la distribución geográfica equitativa y prestar una atención especial al hecho de que la mayoría abrumadora de los Miembros de las Naciones Unidas son países en desarrollo. UN ولهذا ينبغي إيلاء الاعتبار التام في توسيع مجلس اﻷمــن الى مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وإيلاء انتباه خاص الــى كون الغالبية العظمى من عضوية اﻷمم المتحدة تتألف من بلدان نامية.
    Por ello, creemos firmemente que la mayor parte de los Miembros de las Naciones Unidas debe estar representada de una forma ampliada, especialmente en la categoría de miembros permanentes, para que los países en desarrollo puedan desde dentro contribuir al proceso de reforma del Consejo. UN ولهذا السبب نرى أنه ينبغي أن يكون الجزء اﻷكبر من عضوية اﻷمم المتحدة ممثلا بطريقة موسعة، وخاصة في الفئة الدائمة من العضوية، كيما يمكن للبلدان النامية أن تسهم من الداخل في عملية إصلاح المجلس.
    África, que cuenta con casi el 30% de los Miembros de las Naciones Unidas, por cierto merece tener dos puestos permanentes y tres puestos no permanentes en el Consejo de Seguridad. UN وأفريقيا التي تحظى بزهاء ٣٠ في المائة من عضوية اﻷمم المتحدة تستحق بالتأكيد أن يكون لها مقعدان دائمان وثلاثة مقاعد غير دائمة في مجلس اﻷمن.
    El llamamiento a una mayor transparencia es muy legítimo, pero mayor preocupación es el convencimiento creciente de un gran número de Miembros de las Naciones Unidas, de que el Consejo ha exagerado su interpretación de la Carta para incluir cosas que no se prevén en el Capítulo VII, tales como emergencias humanitarias, derechos humanos, amenazas ecológicas, tráfico de drogas, y otras. UN إن المطالبة بالشفافية مشروعة للغاية، ولكن ما يقلق أكثر، الاقتناع المتزايد من جانب جزء كبير من عضوية اﻷمم المتحدة بأن المجلس يمط تفسيره للميثاق ليقحم أشياء غير واردة في الفصل السابع، كحالات الطوارئ اﻹنسانية، وحقوق اﻹنسان، والتهديدات اﻷيكولوجية، والاتجار بالمخدرات وأمور من هذا القبيل.
    No debiera elegirse a los nuevos miembros permanentes de una manera que refuerce el monopolio de los poderosos y los ricos en detrimento de los débiles, que constituyen la mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas. UN كما لا ينبغي أن يتم اختيار اﻷعضاء الدائمين الجدد على أساس يقوي احتكار قبضة اﻷقوياء اﻷغنياء على اﻷغلبية الضعيفة من عضوية اﻷمم المتحدة.
    Por ejemplo, ¿cómo es posible que, en aras de la eficacia, se niegue a los países africanos, que representan casi un 30% de los Miembros de las Naciones Unidas, por lo menos dos asientos permanentes dotados de plenos poderes? UN فعلى سبيل المثال، كيف يمكن للمرء أن يرفض من منطلق إيلاء أهمية أكبر لمسألة الفعالية، منح مقعدين دائمين على اﻷقل بكامل صلاحياتهما للبلدان اﻷفريقية التي تمثل ٣٠ في المائة تقريبا من عضوية اﻷمم المتحدة.
    A este respecto, mi delegación desea expresar su pleno apoyo a la posición del Movimiento No Alineado, que representa al 80% de los Miembros de las Naciones Unidas. Esa posición propugna ampliar el Consejo para que sea más representativo y para que refleje mejor el carácter universal de la Organización. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يعبر عن كامل تأييده لموقف حركة عدم الانحياز، التي تمثل عضويتها نسبة ثمانين في المائة من عضوية اﻷمم المتحدة مجتمعة، والذي يدعو إلى توسيع عضوية المجلس حتى يصبح أكثر تمثيلا ويعكس الطابع العالمي لهيئة اﻷمم المتحدة.
    Veinte años más tarde, cuando el total de los Miembros de las Naciones Unidas se había más que duplicado y llegó a 113, la representación de los 10 miembros no permanentes había bajado a menos del 9%. Hoy, 30 años después, el número de miembros no permanentes sigue siendo el mismo, pero, como porcentaje del número cada vez mayor de Miembros de las Naciones Unidas, se ha reducido aún más llegando a ser menos del 6%. UN وبعد ٢٠ سنة، عندما أصبح مجموع عدد اﻷعضاء ١١٣ عضوا وهو ما يمثل زيادة تزيد على الضعف، انخفض تمثيل اﻟ ١٠ أعضاء غير الدائمين الى أقل من ٩ في المائة - واليوم، بعد ٣٠ سنة، بقي العدد على ما كان عليه ولكنه انخفض مرة ثانية الى أقل من ٦ في المائة بوصفه نسبة مئوية من عضوية اﻷمم المتحدة التي زادت زيادة هائلة.
    Sr. Jusys (Lituania) (interpretación del inglés): La Asamblea General y el Consejo de Seguridad son los órganos más importantes de las Naciones Unidas, aunque el Consejo representa menos de la duodécima parte de los Miembros de las Naciones Unidas. UN السيد جوسيس )ليتوانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن مجلس اﻷمن والجمعية العامة أهم هيئات اﻷمم المتحدة، إلا أن المجلس يمثل أقل من جزء من اثني عشر جزءا من عضوية اﻷمم المتحدة.
    Esta última Convención, que ha sido firmada por 193 países y ratificada por 191 —seis más que el número de Miembros de las Naciones Unidas— se ha convertido en el instrumento jurídico más universal jamás acordado por la comunidad internacional. UN والاتفاقية اﻷخيرة، التي وقﱠع عليها ١٩٣ بلدا صادق ١٩١ من بينها على الاتفاقية )أي أكثر من عضوية اﻷمم المتحدة بست دول( أصبحت الصك القانوني اﻷكثر عالمية من أي صك آخر يوافق عليه المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد