El proyecto forma parte del Decenio de las Naciones Unidas para la Educación con miras a un Desarrollo Sostenible. | UN | والمشروع جزء من عقد الأمم المتحدة للتعليم من اجل التنمية المستدامة. |
Dentro del marco del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible, la organización ratificó la Declaración de Lucerna sobre Educación Geográfica para el Desarrollo Sostenible en 2008. | UN | وصدَّقت المنظمة في عام 2008 على إعلان لوسيرن بشأن التعليم الجغرافي من أجل التنمية المستدامة، باعتبار ذلك جزءا من عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
Con ocasión de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos debería hacer de la campaña contra el racismo parte integrante del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وينبغي لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن يجعل من حملة مناهضة العنصرية جزءا لا يتجزأ من عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالاقتران مع المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية. |
Sin embargo, sobre la base del Decenio de las Naciones Unidas para la Alfabetización, el Gobierno Federal ha establecido un centro de coordinación para promover la educación de adultos en el ámbito de las tareas de desarrollo de la investigación y la ciencia. | UN | غير أن الحكومة الاتحادية استلهمت من عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية فكرة إنشاء مركز تنسيق للتشجيع على تعليم الكبار في ميدان مهام التطوير في البحوث والعلوم. |
Nuestro país no se favoreció con el Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer debido a su aislamiento. | UN | ولم يستفد بلدنا من عقد اﻷمم المتحدة للمرأة، بسبب عزلته. |
Valerse del Decenio de las Naciones Unidas para los Desiertos y la Lucha contra la Desertificación para defender la causa de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía | UN | زاي - الاستفادة من عقد الأمم المتحدة للصحاري ومكافحة التصحر للدفاع عن ضرورة التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
Aún estamos en las primeras etapas del Decenio de las Naciones Unidas para los Desiertos y la Lucha contra la Desertificación y el plan estratégico decenal de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. | UN | ولا نزال في المراحل المبكرة من عقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر والخطة العشرية الاستراتيجية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
El Japón organizará junto con la UNESCO la Conferencia Mundial sobre la Educación para el Desarrollo Sostenible en 2014, último año del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible. | UN | وستعمل اليابان مع اليونسكو على تنظيم مؤتمر اليونسكو العالمي للتعليم من أجل التنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2014، وهي السنة الأخيرة من عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
Durante la primera fase del Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización, la atención se ha centrado claramente en la inauguración del Decenio en los planos internacional, regional y nacional. | UN | 70 - فخلال المرحلة الأولى من عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، تركز الاهتمام بوضوح على البدء في هذا العقد على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية. |
Por último, deben intensificarse las iniciativas nacionales e internacionales encaminadas al logro de los resultados previstos del Decenio de las Naciones Unidas para la Alfabetización. | UN | 46- وفي الختام، قالت إنه، يجب تكثيف الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتحقيق النتائج المنتظرة من عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية. |
En el último año del Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas (1991 - 2000), cabe hacer un llamamiento a todos los Estados Miembros para que promuevan la cooperación en la lucha contra la devastadora situación generada por el uso ilícito y el tráfico de estupefacientes. | UN | وأنهى كلمته بقوله إن وفده يود، في السنة الختامية من عقد الأمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، 1991-2000، أن يحث جميع الدول الأعضاء على تعزيز التعاون المتبادل من أجل التصدي للوضع المدمر الناشئ عن إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها. |
La enseñanza de los derechos humanos y la difusión de conocimientos sobre los derechos humanos es la finalidad del Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la Esfera de los Derechos Humanos (1995-2004). | UN | ويتمثل الهدف من عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (1995-2004) في التثقيف بشأن حقوق الإنسان ونشر المعرفة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Recomendó firmemente que el Comité hiciera mayor hincapié en la educación en materia de derechos humanos y participara activamente en los últimos años del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos (1995-2004). | UN | وأوصت بقوة بأن تهتم اللجنة، بقدر أكبر، بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وبأن تشارك بفعالية في السنوات النهائية من عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (1995-2004). |
Recomendó firmemente que el Comité hiciera mayor hincapié en la educación en materia de derechos humanos y participara activamente en los últimos años del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos (1995-2004). | UN | وأوصت بقوة بأن تهتم اللجنة، بقدر أكبر، بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وبأن تشارك بفعالية في السنوات النهائية من عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (1995-2004). |
El orador informa al Comité de que la Estrategia de la UNESCO para la segunda mitad del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible fue adoptada en octubre por el Consejo Ejecutivo de la UNESCO y puede encontrarse en el sitio web de la organización. | UN | 51 - وأبلغ اللجنة بأن استراتيجية اليونسكو للنصف الثاني من عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة قد اعتمدها المجلس التنفيذي لليونسكو في تشرين الأول/أكتوبر وهي متاحة على الموقع الشبكي للمنظمة. |
También contribuye a la promoción del componente ambiental del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible (2005 - 2014) y la ejecución del programa de trabajo del PNUMA como parte de la estrategia de mediano plazo para 2010 - 2013. | UN | كما يسهم في الترويج لمكون البيئة من عقد الأمم المتحدة للتعليم في خدمة التنمية المستدامة (2005-2014)، وتنفيذ برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013. |
Basándose en las experiencias del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible, se alienta el establecimiento de mecanismos nacionales de coordinación o, cuando proceda, el mantenimiento de mecanismos satisfactorios establecidos durante el Decenio. | UN | 15 - ولا بد، في وضع آليات التنسيق الوطني، من التشجيع على الاستعانة بالخبرات المكتسبة من عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، أو من العمل، حسب الاقتضاء، على استمرار الآليات الناجحة التي استُحدثت ضمن إطار عقد الأمم المتحدة. |
En la Conferencia Mundial del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: Igualdad, Desarrollo y Paz, celebrada en Copenhague en 1980, se aprobó el Programa de Acción para la segunda mitad del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer16, y en la tercera conferencia, que tuvo lugar en Kenya en 1985, se aprobaron las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer hasta el año 200017. | UN | واعتمد المؤتمر العالمي لعقد الأمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلام، المعقود في كوبنهاغن في عام 1980، برنامج عمل للنصف الثاني من عقد الأمم المتحدة للمرأة:(16) بينما اعتمد المؤتمر الثالث، الذي استضافته كينيا عام 1985، استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة حتى سنة 2000(17). |
Reconociendo también el vínculo entre la educación y el desarrollo, el país ha trabajado con la UNESCO en el marco de las actividades del Decenio de las Naciones Unidas para la Alfabetización para mejorar la educación, los planes de estudios escolares y el equipo escolar. | UN | واعترافا منه أيضا بالعلاقة بين التعليم والتنمية، تعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة (اليونسكو)، كجزء من عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، من أجل تحسين التعليم، والمناهج الدراسية، والمعدات المدرسية. |
26. Australia apoya resueltamente la idea de aprovechar el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional con el objeto de elaborar disposiciones mínimas aplicables en materia de solución de controversias. | UN | ٢٦ - وتؤيد استراليا كل التأييد الفكرة التي تدعو الى الاستفادة من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي واستغلالها لوضع أحكام دنيا قابلة للتطبيق في مجال تسوية المنازعات. |
A este respecto, pedimos que la comunidad internacional tome medidas enérgicas y concretas para ayudar a los países en desarrollo a reducir la pobreza en todo el mundo durante el primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وفي هذا السياق، ندعو إلى أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات حاسمة ومحددة، من أجل مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تخفيف وطأة الفقر على الصعيد العالمي، خلال النصف الأول من عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر. |