| Uno de ellos fue el de una niña de 14 años de edad, que se suicidó tras ser violada por soldados serbios. | UN | وفي إحدى من هذه الحالات انتحرت فتاة في الرابعة عشرة من عمرها بعد اغتصابها من قبل جنود من الصرب. |
| Uno de ellos fue el de una niña de 14 años de edad, que se suicidó tras ser violada por soldados serbios. | UN | وفي إحدى من هذه الحالات انتحرت فتاة في الرابعة عشرة من عمرها بعد اغتصابها من قبل جنود من الصرب. |
| Nauf Tenía 4 años de edad cuando fue atropellada por un auto al cruzar la calle y quedó paralizada desde el cuello. | UN | كانت نوف في الرابعة من عمرها عندما صدمتها سيارة وهي تعبر الطريق وقد أصيبت بالشلل من عنقها إلى أسفل. |
| Las Naciones Unidas tenían apenas dos años de existencia cuando se incluyó por primera vez para su examen la cuestión de Palestina en su programa. | UN | لم تكن اﻷمم المتحدة قد تخطت العامين من عمرها حينما أدرجـت قضية فلسطين ﻷول مرة في جدول أعمالها للنظر فيها. |
| Este es el principio básico que debemos tener presente al ingresar la Organización en su 51º año de existencia. | UN | وهذا هو المبدأ اﻷساسي الذي ينبغي أن نضعه نصب أعيننا والمنظمة تدخل العام الحادي والخمسين من عمرها. |
| Sr. Marouf (interpretación del árabe): Durante sus 50 años de vida las Naciones Unidas han tenido éxitos memorables. | UN | نائب الرئيس معروف: لقد حققت اﻷمم المتحدة في الخمسين عاما الماضية من عمرها نجاحات مشهودة. |
| Le robaste siete años de su vida con tus tonterías y tu encanto ¿y ahora sólo quieres un momento? | Open Subtitles | لقد سرقت سبع سنوات من عمرها بجاذبيتك وهراءك والآن تريد دقيقة واحدة |
| Se verificó un incidente de violación de una niña de 14 años de edad por cuatro miembros de las Fuerzas de Defensa Popular en Kordofán del Sur. | UN | وقد تم التحقق من حادث اغتصاب فتاة في الرابعة عشرة من عمرها على يد أربعة عناصر تابعة لقوات الدفاع الشعبي في جنوب كردفان. |
| Acabo de decirle a una mujer de 48 años de edad, que morirá. | Open Subtitles | كان عليّ أن اخبر امرأة في 48 من عمرها انها ستموت |
| Tiene alrededor de 50 años de edad. | UN | وأمي في الخمسين من عمرها تقريبا. |
| Al igual que otros niños de la mitad pobre de nuestro mundo, ella tiene una probabilidad entre cinco de correr el riesgo de morir antes de cumplir los 5 años de edad. | UN | وهي كغيرها من الأطفال في نصف العالم الفقير، عرضة لخطر محتمل بمعدل واحد في كل خمسة من أن تكون قد ماتت قبل أن تبلغ الخامسة من عمرها. |
| La mujer divorciada o viuda de más de 18 años de edad puede concertar un contrato matrimonial sin necesidad de obtener el consentimiento de su representante legal. | UN | أما بالنسبة للأنثى الثيب والتي أتمت الثامنة عشرة من عمرها فلا يشترط موافقة ولي أمرها في عقد زواجها. |
| Tal como han dicho otros oradores que me han precedido, los logros de las Naciones Unidas durante sus 50 años de existencia han sido muchos e importantes. | UN | إن إنجازات اﻷمم المتحدة خلال اﻷعوام الخمسين من عمرها كانت، كما شهد كثيرون قبلي، عديدة وهامة. |
| Reconoció los logros de la Organización durante su primer medio siglo de existencia y marcó el derrotero de los próximos 50 años. | UN | لقد وعت اﻹنجازات التي حققتها المنظمات خلال نصف القرن اﻷول من عمرها بينما رسمت طريقا لها في السنوات الخمسين القادمة. |
| Este año las Naciones Unidas alcanzarán el hito de 60 años de existencia, cinco años después de la Cumbre del Milenio. | UN | سوف تُكمل الأمم المتحدة ستين عاماً من عمرها هذا العام، وذلك بعد خمس سنوات من انعقاد مؤتمر قمة الألفية. |
| A sus tres meses de vida pasó de ser una niñita a ser un niñito, | TED | في الشهر الثالث من عمرها قد انتقلت من كونها مولود أنثى الى مولود ذكر |
| Después de todo... tendrá que trabajar de ama de casa el resto de su vida. | Open Subtitles | دعها تفعل ما تريد، فهى على اي حال ستلعب دورها كربة بيت لما تبقى من عمرها |
| En los 50 años de su existencia las Naciones Unidas, esencialmente, han salvado al mundo de una nueva carnicería universal. | UN | إن اﻷمم المتحدة، خلال الخمسين عاما التي انقضت من عمرها تمكنت أساسا من إنقاذ العالم من مذبحة عالمية جديدة. |
| Una de ellas, de 17 años de edad fue violada. | UN | وقد اغتُصبت منهما فتاة في السابعة عشرة من عمرها. |
| era una mujer de unos 50, atrapada en un auto. | TED | كانت امرأة في أخر الخمسينات من عمرها حوصرت بشدة داخل سيارة |
| Me tuviste atada por dos años ¡y luego te casas con una chica de 25 después de cinco meses! | Open Subtitles | انت تجرني معك لسنتين ومن ثم تتزوج فتاه بالـ 25 من عمرها بعد خمسة أشهر فقط؟ |
| Una mujer de su edad, que venía de una familia de clase media alta se casó a esa edad o estudió una carrera con la protección de su familia. | TED | امرأة من عمرها من عائلة من الطبقة الوسطى في الحقيقة تزوجت في ذلك السنّ أو درست في الجامعة مع حماية عائلتها. |
| La joven Tenía apenas 20 y tantos años, y casi no podía respirar. | TED | كانت المرأة بالكاد في العشرينات من عمرها وبالكاد تتنفس. |
| Ella era una joven kurda de 17 años que vivía en Londres. | TED | كانت فتاة كردية في 17 من عمرها تعيش في لندن. |
| Ante mi, veo a una mujer de 1,75 de altura, rubia teñida, con el pelo 10 centímetros demasiado largo para su edad, cuyo pasatiempo favorito es tratar de controlar a todo el mundo. | Open Subtitles | من قبل كنت اقابل امرأة ممشوقة القوام ذات شعر اشقر مستعار اطول بأربع بوصات من عمرها |