ويكيبيديا

    "من عملية إعداد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del proceso de preparación
        
    • de la preparación
        
    • del proceso de elaboración
        
    • del proceso de formulación
        
    • el proceso de preparación
        
    • del proceso de presentación
        
    • del proceso consiste en
        
    • el proceso de elaboración
        
    Varias delegaciones expresaron interés en profundizar el diálogo sobre el terreno durante el resto del proceso de preparación del programa. UN وأعربت عدة وفود عن اهتمامها بزيادة الحوار في الميدان خلال ما تبقى من عملية إعداد البرنامج.
    Esta etapa del proceso de preparación del presupuesto tiene presente la siguiente información: UN وتوضع خلال هذه المرحلة من عملية إعداد الميزانية المعلومات التالية في الاعتبار:
    Por consiguiente, se pidió a los directores de los programas que facilitasen dicha información como parte del proceso de preparación del presupuesto. UN وبالتالي، طُلب إلى مديري البرامج أن يقدموا هذه المعلومات كجزء من عملية إعداد الميزانية.
    La Comisión no está de acuerdo con que se excluya al Secretario General de la preparación del proyecto de presupuesto de la OSSI. UN ولا توافق اللجنة على استبعاد الأمين العام من عملية إعداد مشروع ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Después de los debates, el Grupo de Trabajo consideró que en el contexto del proyecto de artículo 3 no debería encararse el momento en que se hubiese firmado el mensaje de datos, pero que quizás se lo podría seguir examinando en una etapa posterior de la preparación del Régimen Uniforme. UN وفي أعقاب المناقشة، كان رأي الفريق العامل عموما أن مسألة وقت توقيع رسالة البيانات لا ينبغي معالجتها في إطار مشروع المادة ٣ بل ينبغي مواصلة النظر فيها في مرحلة لاحقة من عملية إعداد القواعد الموحدة.
    Actualmente se mantiene un debate en línea en el marco del proceso de elaboración de una serie de preguntas y respuestas sobre el estudio adaptada a los niños. UN ويجري حالياً تنظيم مناقشة على شبكة الإنترنت كجزء من عملية إعداد مجموعة أسئلة وأجوبة حول الدراسة يَسْهل على الأطفال قراءتها.
    El Grupo examinará todas las propuestas de proyectos de construcción en las primeras etapas del proceso de formulación del presupuesto cada año. UN وسينظر الفريق في المقترحات المتعلقة بأعمال التشييد في المراحل المبكرة من عملية إعداد الميزانية كل عام.
    Algunas delegaciones expresaron su preocupación por que muchos países se hallaran todavía en la etapa inicial del proceso de preparación de sus presentaciones. UN 70 - وأعربت عدة وفود عن قلقها لأن العديد من البلدان لا تزال في مرحلة أولية من عملية إعداد طلباتها.
    En consecuencia, se pidió a los directores de los programas que presentaran esa información como parte del proceso de preparación del presupuesto. UN وبناء على ذلك، طُلب إلى مديري البرامج تقديم هذه المعلومات كجزء من عملية إعداد الميزانية.
    Obtener confirmación de todos los saldos entre fondos que le correspondan como parte del proceso de preparación de sus estados financieros UN أن يحصل على تأكيدات بشأن جميع أرصدته المشتركة بين الصناديق كجزء من عملية إعداد بياناته المالية
    - las dependencias orgánicas del ACNUR deben garantizar que todas las actividades previsibles se presenten como parte del proceso de preparación del presupuesto y no se financien posteriormente recurriendo a la Reserva Operacional. UN :: يتعين على الوحدات التنظيمية للمفوضية أن تضمن تقديم جميع الأنشطة المتوقعة كجزء من عملية إعداد الميزانية، دون تغطيتها لاحقاً باللجوء إلى الاحتياطي التشغيلي.
    La Montgomery afirma que en 1990 incurrió en gastos de comercialización como parte del proceso de preparación de las ofertas para tres contratos adicionales en Kuwait, y pide indemnización por esos gastos. UN تزعم الشركة أنها تكبدت تكاليف تسويق في عام 1990 كجزء من عملية إعداد عطاءات بشأن ثلاثة عقود إضافية في الكويت، وهي تطلب تعويضاً عن هذه التكاليف.
    La estructura de personal de la UNMIL se ha examinado como parte del proceso de preparación del presupuesto para 2006/2007. UN ميزانية كل بعثة على حدة، وتم استعراض هيكل ملاك الموظفين كجزء من عملية إعداد ميزانية 2006/2007.
    También sentó las bases para el intercambio de experiencias y a que las lecciones extraídas de la preparación y aprobación de la Declaración se compartieron con la Región de América Latina y del Caribe. UN ووفر أيضا اﻷرضية اللازمة لتبادل الخبرة، حيث جرى تقاسم الدروس المستفادة من عملية إعداد الوقف الاختياري واعتماده مع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Por consiguiente, se recabará la participación de las poblaciones y los gobiernos locales en regiones afectadas del país para una parte importante de la preparación del PAN. UN وبالتالي فإن جزءاً لا يستهان به من عملية إعداد خطط العمل الوطنية يتطلب مشاركة السكان والحكومات المحلية في المناطق المتأثرة من البلد.
    Cinco de los pequeños Estados insulares del Pacífico también son países menos desarrollados y se han beneficiado de la preparación de sus programas de acción nacionales para la adaptación. UN إن خمسة من البلدان الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ هي أيضا ضمن أقل البلدان نموا التي استفادت من عملية إعداد خطط عمل وطنية للتكييف.
    El Gobierno se había beneficiado en gran medida del proceso de elaboración del informe y tenía la intención de seguir manteniendo un diálogo fructífero con la sociedad civil en el seguimiento del examen. UN واستفادت الحكومة كثيراً من عملية إعداد هذا التقرير. وتنوي الحكومة مواصلة الحوار المثمر مع المجتمع المدني في متابعة الاستعراض.
    norte 59 - 65 16 1. Resultado del proceso de formulación y aplicación UN 1- العِبَر المستخلصة من عملية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية 59-60 15
    Una vez finalizado el proceso de preparación del informe, se editó una publicación en la que se incluyeron los documentos indicados a continuación, en que se deja constancia de todo el proceso: el texto de la Convención, el texto del informe nacional y las decisiones pertinentes del Gobierno de Kirguistán. UN وبعد الانتهاء من عملية إعداد التقرير، جُمِعت في منشور المواد التالية التي تجسد العملية بأسرها: نص الاتفاقية، ونص التقرير الوطني، وقرارات حكومة قيرغيزستان ذات الصلة.
    Es sumamente útil que las organizaciones no gubernamentales aporten contribuciones en esta primera etapa del proceso de presentación de informes. UN وسيكون تلقي مدخلات المنظمات غير الحكومية في هذه المرحلة المبكرة من عملية إعداد التقارير أمرا له قيمته على وجه الخصوص.
    145. La primera etapa del proceso consiste en determinar los temas que se van a tratar en el informe y los niveles de gobierno, ministerios o instancias competentes para cada tema. UN 145- تشمل المرحلة الأولى من عملية إعداد التقارير وضع قائمة بالمواضيع التي يتناولها التقرير المعني، ثم تحديد مستويات السلطة والوزارات أو الهيئات المختصة أو المعنية بكل موضوع من المواضيع المشمولة بالتقرير.
    Rwanda y Burundi culminaron el proceso de elaboración de sus planes en un año y ahora han emprendido la aplicación. UN وانتهت رواندا وبوروندي من عملية إعداد خطة وطنية في عام واحد وشرعتا الآن في التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد