Ello, necesariamente debe incluir una disposición relativa al marcado adecuado de las armas como parte integrante del proceso de producción. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك بالضرورة حكماً يقضى بالوسم المناسب للأسلحة كجزء أساسي من عملية الإنتاج. |
El transporte se ha convertido en parte del proceso de producción y distribución, y permite obtener una ventaja competitiva para los productos manufacturados. | UN | وأصبح النقل جزءاً من عملية الإنتاج والتوزيع للحصول على ميزة تنافسية للبضائع المصنعة. |
En un principio, el editor formaba parte del proceso de producción, ya que invertía fondos y distribuía la partitura. | UN | وقد كان الناشر يشكل في الأصل جزءاً من عملية الإنتاج حيث يستثمر في الموسيقى المكتوبة ويقوم بتوزيعها. |
:: Un usuario desea encontrar información sobre estándares pertinentes para un ámbito estadístico concreto o parte del proceso de producción de estadísticas | UN | :: مستعمل يود العثور على معلومات عن معايير تناسب مجالا إحصائيا محددا أو جزءا من عملية الإنتاج الإحصائي |
A efectos de la verificación, debería considerarse como parte del proceso de producción también la explotación de reactores clandestinos. | UN | ولأغراض التحقق، ينبغي أيضاً اعتبار تشغيل المفاعلات بشكل سري جزءاً من عملية الإنتاج. |
Velar por que los fabricantes apliquen marcas apropiadas y fiables a cada arma pequeña y ligera como parte integrante del proceso de producción. | UN | كفالة قيام صانعي الأسلحة بوضع العلامات اللازمة والموثوقة على كل قطعة سلاح من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية الإنتاج. |
Además, los fletes han crecido mucho más rápidamente que el comercio debido a que ahora forman parte del proceso de producción en cadenas de producción cada vez más mundiales. | UN | وإضافة إلى ذلك، نما الشحن بسرعة أكبر من التجارة لأن الشحن الآن جزء من عملية الإنتاج في سلاسل الإنتاج العالمية التي لا تفتأ تتوسع. |
Según la comunicación presentada por el Japón, al menos 7500 catéteres para angiografía y 48 millones de catéteres con agujas residentes se producen en ese país todos los años, para los cuales se requiere SPFO como parte del proceso de producción. | UN | طبقاً لما قدمته اليابان، ينتج سنوياً في اليابان 500 7 قسطرة غير منفذة للإشعاع و48 مليون قسطرة ذات إبرة داخلية، تطلب لها سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين كجزء من عملية الإنتاج. |
Según la comunicación presentada por el Japón, al menos 7500 catéteres para angiografía y 48 millones de catéteres con agujas residentes se producen en ese país todos los años, para los cuales se requiere PFOS como parte del proceso de producción. | UN | طبقاً لما قدمته اليابان، ينتج سنوياً في اليابان 500 7 قسطرة غير منفذة للإشعاع و48 مليون قسطرة ذات إبرة داخلية، يطلب لها السلفونات المشبع بالفلور أوكتين كجزء من عملية الإنتاج. |
102. Las adquisiciones de control de carácter vertical afectan a empresas que se encuentran en escalones diferentes del proceso de producción y distribución y pueden producir una serie de efectos perjudiciales. | UN | 102- وتشمل الاحتيازات الرأسية للسيطرة مؤسسات أعمال تعمل عند مراحل مختلفة من عملية الإنتاج والتوزيع، وقد تنطوي على عدد من الآثار الضارة. |
Velar por que, en adelante, los fabricantes autorizados apliquen marcas apropiadas y fiables a cada arma pequeña y ligera como parte integrante del proceso de producción. | UN | 7 - كفالة قيام صانعي الأسلحة المرخّص لهم، من الآن فصاعدا، بوضع العلامات الملائمة والموثوقة على كل قطعة سلاح من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية الإنتاج. |
" Velar por que los fabricantes apliquen marcas apropiadas y fiables a cada arma pequeña y ligera como parte integrante del proceso de producción. | UN | " كفالة قيام صانعي الأسلحة بوضع العلامات اللازمة والموثوقة على كل قطعة سلاح من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية الإنتاج. |
5. Velar por que los fabricantes autorizados apliquen marcas apropiadas y fiables a cada arma pequeña y ligera como parte integrante del proceso de producción. | UN | 5 - كفالة قيام صانعي الأسلحة الذين يملكون تراخيص بوضع العلامات اللازمة والموثوقة على كل قطعة سلاح من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية الإنتاج. |
44. Las adquisiciones de control de carácter vertical afectan a empresas que se encuentran en escalones diferentes del proceso de producción y distribución y pueden producir una serie de efectos perjudiciales. | UN | 44- وتشمل الاحتيازات الرأسية للسيطرة مؤسسات أعمال تعمل عند مراحل مختلفة من عملية الإنتاج والتوزيع، وقد تنطوي على عدد من الآثار الضارة. |
c) La inclusión de ciertos aspectos del proceso de producción industrial relacionados con la globalización (desde el punto de vista de la contratación externa) y la utilización del comercio electrónico; | UN | (ج) تضمين جوانب العولمة من عملية الإنتاج الصناعي (فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية) واستخدام التجارة الإلكترونية؛ |
Esas sustancias podrán contener impurezas técnicas (por ejemplo, las derivadas del proceso de producción) o aditivos de estabilización o de otro tipo que no afecten a su clasificación. | UN | ويمكن أن تحتوي هذه المواد على شوائب تقنية (مثل الشوائب المشتقة من عملية الإنتاج) أو مضافات للتثبيت أو لأغراض أخرى لا تؤثر على التصنيف. |
Esas sustancias podrán contener impurezas técnicas (por ejemplo las derivadas del proceso de producción) o aditivos de estabilización o de otro tipo que no afecten a su clasificación. | UN | ويمكن أن تحتوي هذه المواد على شوائب تقنية (مثل الشوائب المشتقة من عملية الإنتاج) أو مضافات للتثبيت أو لأغراض أخرى لا تؤثر على التصنيف. |
El Gobierno de Alemania afirma que el gas natural de los depósitos pérmicos del norte del país puede llegar a contener niveles de mercurio de hasta 4500 ug/m3, y que se puede liberar o retirar el mercurio en diversas etapas del proceso de producción. | UN | تفيد حكومة ألمانيا بأن الغاز الطبيعي المتأتي من الودائع البرمية في شمال ألمانيا يمكن أن يحتوي زئبقاً بمحتويات تصل إلى 4500 ميكروغرام في المتر المكعب. ويمكن إطلاق الزئبق أو استخراجه خلال مراحل شتى من عملية الإنتاج. |
Según se recomienda en el informe de 1999 del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas, " Los Estados que aún no lo hayan hecho deben cerciorarse de que los fabricantes apliquen marcas adecuadas e indelebles a las armas pequeñas y ligeras como parte integrante del proceso de producción. | UN | ويوصي تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة لعام 1999 بأنه " ينبغي للدول، التي لم تقم بعد بكفالة قيام المصنعين بوضع علامات مناسبة يعول عليها على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أن تفعل ذلك كجزء لا يتجزأ من عملية الإنتاج. |
A fin de ordenar eficazmente el comercio de armas pequeñas y a efectos de rastreo, velar por que los fabricantes apliquen marcas apropiadas y fiables a cada arma pequeña y ligera como parte integrante del proceso de producción. | UN | " لأغراض التحكم الفعال في تجارة الأسلحة الصغيرة ولأغراض تحديد مصادرها، كفالة قيام صانعي الأسلحة بوضع العلامات اللازمة والموثوقة على كل قطعة سلاح من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية الإنتاج. |