ويكيبيديا

    "من عملية العولمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del proceso de mundialización
        
    • del proceso de globalización
        
    • de la mundialización
        
    • de la globalización
        
    • el proceso de mundialización
        
    • al proceso de mundialización
        
    • de los procesos de mundialización
        
    • el proceso de globalización
        
    • del proceso de internacionalización
        
    Algunos países de las regiones en desarrollo se han beneficiado mucho más que otros del proceso de mundialización. UN وقد انتفع بعض البلدان في المناطق النامية من عملية العولمة أكثر من البلدان اﻷخرى بكثير.
    No obstante, otras naciones no han logrado los objetivos previstos que les habrían permitido beneficiarse del proceso de mundialización y continúan viéndose marginadas. UN غير أن العديد من البلدان اﻷخرى لم تحقق اﻷهداف المرجوة في الاستفادة من عملية العولمة وما زال تهميشها متصلا.
    Los objetivos de importación establecidos como parte del proceso de globalización han repercutido desfavorablemente en la economía local. UN وذكرت أن الأهداف الموضوعة للاستيراد كجزء من عملية العولمة كان لها أثر سلبي على الاقتصاد المحلي.
    Objetivo de la Organización: Beneficiarse más plenamente del proceso de globalización mediante un aumento de las corrientes mundiales y regionales de comercio e inversión. UN هدف المنظمة: الاستفادة من عملية العولمة استفادة أوفى عن طريق زيادة تدفقات التجارة والاستثمار العالمية والإقليمية.
    Tenemos que trabajar juntos para poder beneficiarnos del proceso de la mundialización. UN وينبغي أن نعمل سويا حتى يمكن أن نستفيد من عملية العولمة.
    Como miembro asociado de la Unión Europea, la República de Macedonia espera poder sumarse al proceso de integración europea y beneficiarse de la globalización. UN وتأمل جمهورية مقدونيا، كبلد منتسب للاتحاد الأوروبي، في تدارك عملية الاندماج الأوروبية والاستفادة من عملية العولمة.
    Es evidente que la mayoría de las naciones africanas no están en condiciones de aprovechar de manera suficiente el proceso de mundialización. UN ومن الواضح أن معظم اﻷمم اﻷفريقية ليست قادرة على الحصول على فائدة كافية من عملية العولمة.
    Cabe notar que los beneficios prometidos del proceso de mundialización parecen eludir a muchos países de África. UN وقد تجدر اﻹشارة إلى أن الفوائد التي كانت مأمولة من عملية العولمة تبدو بعيدة المنال بالنسبة لبلدان عديدة في أفريقيا.
    Han traído aparejadas la marginación y la exclusión de muchos países en desarrollo del proceso de mundialización. UN إذ أنها أدت إلى تهميش عدد كبير من البلــدان النامية واستبعادها من عملية العولمة.
    Un elemento integrante del proceso de mundialización es la libre circulación de los factores de producción, incluidos el capital y la mano de obra. UN وتعتبر حركة عناصر اﻹنتاج، بما فيها رأس المال والعمل، حركة متحررة من القيود، عنصرا لا يتجزأ من عملية العولمة.
    Está aumentando la disparidad entre los beneficiarios del proceso de mundialización y quienes quedan al margen de éste. UN والفجوة بين المستفيدين من عملية العولمة والمستبعدين منها آخذة في الاتساع.
    Los requisitos impuestos en materia de ajuste estructural y la carga de la deuda constituyen una parte esencial del proceso de mundialización. UN فمتطلبات التكيف الهيكلي المفروضة وعبء الديون هما جزء لا يتجزأ من عملية العولمة.
    Al incrementar su participación en el comercio y la inversión, los países tienen la oportunidad de beneficiarse del proceso de mundialización. UN إذ أتاحت المشاركة على نحو متزايد في التجارة والاستثمار فرصا لكي تستفيد البلدان من عملية العولمة.
    Objetivo de la organización: Benficiarse más plenamente del proceso de globalización mediante un aumento de las corrientes mundiales y regionales de comercio e inversión UN هدف المنظمة: الاستفادة من عملية العولمة استفادة أوفى عن طريق زيادة تدفقات التجارة والاستثمار العالمية والإقليمية.
    A menudo se ha cualificado el auge de la sociedad de redes como parte del proceso de globalización. UN وأصبح من الشائع الإشارة إلى نهضة الشبكة الاجتماعية كجزء من عملية العولمة.
    Objetivo de la Organización: Beneficiarse más plenamente del proceso de globalización mediante un aumento de las corrientes mundiales y regionales de comercio e inversión. UN هدف المنظمة: الاستفادة من عملية العولمة استفادة أوفى عن طريق زيادة تدفقات التجارة والاستثمار العالمية والإقليمية.
    Es preciso que los países en desarrollo actúen en forma conjunta para superar sus debilidades y desventajas y aprovechar al máximo los beneficios que podrían obtener del proceso de globalización e integración de la economía mundial. UN وأن البلدان النامية تحتاج إلى العمل سويا للتغلب على أوجه ضعفها وعيوبها المشتركة، ولتحقيق أقصى المنفعة من عملية العولمة وتكامل الاقتصاد العالمي.
    Los acontecimientos más recientes abren nuevas oportunidades para que los países en desarrollo se beneficien de la mundialización. UN وتتيح التطورات الحديثة فرصاً جديدة للبلدان النامية للاستفادة من عملية العولمة.
    A estos y a otros países en desarrollo, los problemas de la pobreza, el escaso nivel de desarrollo social, la insuficiencia de las infraestructuras y la falta de capital les han impedido beneficiarse de la mundialización. UN وقد حالت مشاكل الفقر، وانخفاض مستويات التنمية الاجتماعية، وعدم كفاية الهياكل اﻷساسية، والافتقار إلى رؤوس اﻷموال، دون استفادة هذه البلدان وغيرها من البلدان النامية من عملية العولمة.
    A estos y a otros países en desarrollo, los problemas de la pobreza, el escaso nivel de desarrollo social, la insuficiencia de las infraestructuras y la falta de capital les han impedido beneficiarse de la mundialización. UN وقد حالت مشاكل الفقر، وانخفاض مستويات التنمية الاجتماعية، وعدم كفاية الهياكل اﻷساسية، والافتقار إلى رؤوس اﻷموال، دون استفادة هذه البلدان وغيرها من البلدان النامية من عملية العولمة.
    La cooperación Sur-Sur en las cuestiones relacionadas con la tecnología forma parte integrante de la globalización. UN والتعاون في بين بلدان الجنوب بشأن القضايا المتصلة بالتكنولوجيا يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية العولمة.
    Se requerían paz, seguridad y estabilidad para poder realizar actividades comerciales y para aprovechar cabalmente el proceso de mundialización. UN ويُعتبر السلام والأمن والاستقرار ضرورياً للتجارة وذلك بغية الاستفادة استفادة كاملة من عملية العولمة.
    A causa de su posición desventajosa corren el riesgo de quedar aún más aislados y marginados con respecto al proceso de mundialización. UN ونظرا لوضعها العسير، فإنها تتعرض لخطر استمرار عزلها وتهميشها من عملية العولمة.
    Estamos convencidos de que sólo se beneficiarán todos los pueblos de los procesos de mundialización y liberalización del comercio mediante una mayor solidaridad y cooperación internacional. UN ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن الإفادة من عملية العولمة وتحرير التجارة إلا من خلال مزيد التضامن والتعاون الدولي بين جميع الشعوب.
    En nuestra opinión, la NEPAD constituye un esfuerzo vigoroso encaminado a detener la marginación de África en el proceso de globalización y de integración en el mundo de la economía. UN نحن نرى أن الشراكة الجديدة جهد شجاع لوقف تهميش أفريقيا من عملية العولمة والتكامل في الاقتصاد العالمي.
    Al mismo tiempo, los países en desarrollo continúan tropezando con dificultades para beneficiarse del proceso de internacionalización. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال البلدان النامية تواجه صعوبات في الانتفاع من عملية العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد