ويكيبيديا

    "من عواصمها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de sus capitales
        
    • desde sus capitales
        
    • a sus capitales
        
    • de sus gobiernos
        
    • de sus respectivas capitales
        
    • de las capitales
        
    • las capitales de sus
        
    La gran mayoría de las delegaciones incluyeron a representantes de sus capitales. UN وقد ضم عدد كبير من الوفود ممثلين من عواصمها.
    Probablemente, algunas delegaciones todavía no han recibido instrucciones de sus capitales. UN ومن المحتمل أن بعض الوفود لم تتلق لحد اﻵن تعليمات من عواصمها.
    Esas consultas indican que se precisa más tiempo para que las delegaciones puedan recibir instrucciones de sus capitales acerca de esta propuesta y, por consiguiente, mantendré el asunto en examen. UN وتشير هذه المشاورات إلى أن اﻷمر يتطلب وقتاً أكبر للسماح للوفود بتلقي تعليمات من عواصمها بشأن هذا المقترح، ولذلك فإنني أعتزم إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    Les estamos especialmente agradecidos a aquellos Estados que han enviado a expertos desde sus capitales. UN ونعرب عن خالص امتناننا على وجه الخصوص للدول التي أوفدت خبراء من عواصمها.
    Las delegaciones no tienen información alguna sobre el carácter de las cuestiones que se debaten y no tienen la posibilidad de pedir instrucciones a sus capitales. UN إذ لا تتوافر لدى الوفود معلومات بشأن طبيعة المسائل التي تجري مناقشتها ولم تتح لها أية فرصة لالتماس تعليمات من عواصمها.
    De esta manera las delegaciones tienen tiempo de recibir instrucciones de sus gobiernos. UN ويوفر ذلك " مهلة " محددة للوفود يمكنها فيها الحصول على التعليمات الملائمة من عواصمها.
    Todo lo que estos países pedían al Presidente y al Grupo de Trabajo era más tiempo para recibir instrucciones de sus respectivas capitales antes de aprobar un documento definitivo o futuras actividades. UN وكل ما طلبته هذه البلدان من الرئيس والفريق العامل هو أن يتاح لها مزيد من الوقت لتلقي تعليمات من عواصمها قبل إقرار أي نص نهائي أو أي عمل مستقبلي.
    Esto permitirá a las delegaciones recibir instrucciones de sus capitales. UN فهذا يتيح للوفود تلقي التعليمات من عواصمها.
    Esta medida permitirá que las delegaciones reciban instrucciones de sus capitales. UN وسيتيح ذلك للوفود تلقي تعليمات من عواصمها.
    Nos habría gustado recomendar que comenzáramos esta misma tarde para no perder más tiempo, pero reconocemos que quizás no todas las delegaciones hayan tenido el tiempo suficiente para examinar el texto ni para recibir instrucciones de sus capitales. UN وكنا نود أن نوصي بالبدء فيها عصر اليوم حتى لا نضّيع المزيد من الوقت، ولكننا نتفهم أنه ربما لم تتيسر لجميع الوفود الفرصة لدراسة النص لوقت كاف أو الفرصة لتلقي التعليمات من عواصمها.
    He oído a algunas delegaciones decir que no tienen mandato de sus capitales para tomar una decisión al respecto, pero no he escuchado objeción alguna. UN وقد سمعت أن وفوداً معينة ليس لديها ولاية من عواصمها لاتخاذ قرار بشأنه، ولكنني لم أسمع أي اعتراض.
    Algunas delegaciones quizá hayan recibido respuestas de sus capitales. UN وقد تكون بعض الوفود تلقت إجابات من عواصمها.
    Sé que no se están realizando consultas sobre ese proyecto, pero entiendo que algunas delegaciones deseen tener instrucciones de sus capitales sobre dicho proyecto en especial. UN وأدرك أنه لا تجري حاليا مشاورات بشأن مشروع القرار، بيد أنني أفهـــــم أن بعض الوفود قد ترغب في تلقي تعليمات من عواصمها بشأن مشروع القرار هذا على وجه الخصوص.
    Un grupo hizo saber que necesitaba más tiempo para alcanzar una posición común en su seno, tanto más cuanto que algunos de sus miembros esperan todavía recibir instrucciones de sus capitales. UN وبينت إحدى المجموعات أنه يلزمها مزيداً من الوقت من أجل التوصل فيها إلى موقف مشترك، حيث أن ثمة دولاً أعضاء معينة ما زالت تنتظر تلقي تعليمات من عواصمها.
    Una de ellas señaló que el problema expuesto por el grupo francoparlante era inherente al sistema de las Naciones Unidas y resaltó la desventaja de celebrar consultas oficiosas en las que participaran delegaciones que no podían recibir observaciones de sus capitales debido a que no se disponía de los documentos en los idiomas oficiales. UN ولاحظ أحد الوفود أن المشاكل التي أعربت عنها المجموعة الناطقة بالفرنسية بالتفصيل هي مشاكل متأصلة في منظومة اﻷمم المتحدة. وأكد الوضع غير المواتي في المشاورات غير الرسمية الذي تعاني منه الوفود التي لا تستطيع الحصول على تعليقات من عواصمها ﻷن الوثائق غير متاحة باللغات الرسمية.
    Efectivamente, por regla general, como tengo (El Presidente) entendido, no tratamos de ejercer presión sobre las delegaciones que puedan tener ciertas dificultades para obtener las instrucciones necesarias de sus capitales. UN فنحن لا نحاول في الواقع، كقاعدة عامة، وطبقا لمفهومي، الضغط على الوفود التي قد تواجه صعوبة في الحصول على التعليمات اللازمة من عواصمها.
    También desearía exhortarlos a que presenten los proyectos de resolución y de decisión lo antes posible, de modo que las delegaciones puedan recibir las instrucciones necesarias de sus capitales y mantener consultas suficientes para que los textos finalmente aprobados respondan al más alto grado de acuerdo posible. UN وإنني أشجع الأعضاء على تقديم مشاريع القرارات والمقررات في أبكر وقت ممكن، لتمكين الوفود من التماس التعليمات الضرورية من عواصمها وإجراء المشاورات الكافية بشأنها، وذلك لضمان أن تكون النصوص المعتمدة في النهاية معبرة عن أعلى درجة ممكنة من توافق الآراء.
    a) Adquisición de 60 (30 en Nueva York y 30 en Ginebra) puntos de acceso adicionales para que los Estados Miembros puedan utilizar el sistema desde sus capitales (117.200 dólares); UN )أ( اقتناء ٦٠ منفذ وصول إضافي )٣٠ في نيويورك و ٣٠ في جنيف( لكي تتمكن الدول اﻷعضاء من استعمال النظام من عواصمها )٢٠٠ ١١٧ دولار(؛
    a) Adquisición de 60 (30 en Nueva York y 30 en Ginebra) puntos de acceso adicionales para que los Estados Miembros puedan utilizar el sistema desde sus capitales (117.200 dólares); UN )أ( اقتناء ٦٠ منفذ وصول إضافي )٣٠ في نيويورك و ٣٠ في جنيف( لكي تتمكن الدول اﻷعضاء من استعمال النظام من عواصمها )٢٠٠ ١١٧ دولار(؛
    Con el mismo espíritu, alentamos a las delegaciones a que pidan a sus capitales que incluyan referencias a la Conferencia de Desarme en sus declaraciones o documentos nacionales y colectivos de alto nivel. UN ونشجع، بنفس الروح، الوفود على أن تطلب من عواصمها الإشارة إلى مؤتمر نزع السلاح في بياناتها أو وثائقها الوطنية والجماعية الرفيعة المستوى.
    Puesto que esto es lo más cercano a un consenso en bastante tiempo, pedimos a todas las delegaciones que esperan instrucciones de sus gobiernos que traten de que sean impartidas cuanto antes. UN وبما أننا اقتربنا جداً من توافق آراء منذ فترة من الوقت، فإننا ندعو الوفود التي تنتظر تعليمات من عواصمها إلى السعي للإسراع بأدائها.
    De todos modos, no podemos seguir adelante con el debate de fondo, puesto que, como ya dije, varias delegaciones no han recibido instrucciones de sus respectivas capitales. UN ومع ذلك، لا يمكننا أن نمضي قدما الآن في مناقشة الموضوع، كما قلت، لأن هناك عدداً من الوفود التي ليست لديها تعليمات من عواصمها.
    El orador, aunque simpatizaba con los llamamientos a la prudencia para limitar las listas de oradores, recordó a los participantes que sería difícil coordinar quién iba a hablar sobre cada tema porque las delegaciones solían recibir instrucciones y a menudo textos preparados de las capitales de sus países acerca de muchas de las cuestiones que se sometían al Consejo. UN وقال إنه رغم تعاطفه مع النداءات الداعية إلى التحفظ في تحديد قائمة المتكلمين، فإنه يذكر المشاركين بأن التنسيق سيكون صعبا في تحديد من سيتكلم في موضوع ما لأن من عادة الوفود أن تكون قد تلقت من عواصمها تعليمات ونصوصا جاهزة في الغالب بشأن كثير من المسائل المعروضة على المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد