V. Progresos previstos en la reducción de gases de efecto invernadero | UN | خامسا ـ التقدم المتوقع في التخفيف من غازات الدفيئة |
- Criterio seguido para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero | UN | ● النهج المتبع بشأن التخفيف من غازات الدفيئة |
5. Progresos previstos en la reducción de gases de efecto invernadero | UN | ٥ ـ التقدم المتوقع في التخفيف من غازات الدفيئة |
En el gráfico 1 figura la contribución relativa de cada GEI a las emisiones agregadas de GEI de cada Parte. Gráfico 1 | UN | ويرد في الشكل ١ اﻹسهام النسبي لكل غاز من غازات الدفيئة في إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة لكل طرف من اﻷطراف. |
Los mayores productores de los gases de efecto invernadero deben asumir la responsabilidad del daño que ocasionan al medio ambiente mundial. | UN | ويتعين أن تتحمل البلدان التي تنتج أكبر كمية من غازات الدفيئة مسؤوليتها عن الضرر الذي تسببه للبيئة العالمية. |
En el decenio de 1980 se propugnó ampliamente el uso de impuestos por considerárselo una forma eficaz de propiciar el uso de las fuentes de energía renovable y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وتعالت في الثمانينات اﻷصوات الداعية إلى استخدام الضرائب كطريقة فعالة لدعم الطاقة المتجددة وللحد من غازات الدفيئة. |
Magnitud de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del transporte marítimo | UN | حجم الانبعاثات البحرية من غازات الدفيئة الصادرة عن النقل البحري |
Islandia se ha fijado como meta estabilizar sus emisiones de gases de efecto invernadero (GEI) para el año 2000 al nivel que tenían en 1990. | UN | ووضعت آيسلندا لنفسها هدفا يتمثل في تثبيت انبعاثاتها من غازات الدفيئة في عام ٢٠٠٠ عند مستوى عام ١٩٩٠. |
Se prevé que el total de las emisiones de gases de efecto invernadero de esos países será aproximadamente el 6% superior a los niveles de 1990 para el año 2010. | UN | ومن المتوقع أن يبلغ إجمالي انبعاثاتها من غازات الدفيئة بحلول عام 2010 أكثر بنحو 6 في المائة من مستويات عام 1990. |
Taller internacional sobre las energías menos contaminantes o menos emisoras de gases de efecto invernadero. | UN | حلقة عمل دولية بشأن الطاقة الأقل تلويثاً أو التي تتسبب في انبعاث كميات أقل من غازات الدفيئة. |
Cuestiones relacionadas con fuentes de energía menos contaminantes o menos emisoras de gases de efecto invernadero. | UN | القضايا المتعلقة بالطاقة الأنظف أو التي تتسبب في انبعاث كميات أقل من غازات الدفيئة. |
Cuestiones relacionadas con fuentes de energía menos contaminantes o menos emisoras de gases de efecto invernadero. | UN | القضايا المتعلقة بالطاقة الأقل تلويثاً أو التي تتسبب في انبعاثات كميات أقل من غازات الدفيئة. |
Cuestiones relacionadas con fuentes de energía menos contaminantes o menos emisoras de gases de efecto invernadero. | UN | القضايا المتعلقة بالطاقة الأقل تلويثاً أو التي تتسبب في انبعاث كميات أقل من غازات الدفيئة. |
Los usos del petróleo como fuente de energía entrañaban la emisión de grandes cantidades de gases de efecto invernadero y era un factor que contribuía considerablemente al calentamiento del planeta. | UN | وتتسبب استخدامات البترول كمصدر للطاقة في انبعاث كميات كبيرة من غازات الدفيئة ويمكن أن تكون أيضاً عاملاً من العوامل الرئيسية التي تساهم في الاحترار العالمي. |
iii) determinación de las reducciones de GEI imputables a un proyecto; | UN | `٣` تحديد تخفيضات الانبعاثات من غازات الدفيئة المعزوة لمشروع بعينه؛ |
Estas grandes diferencias repercuten en la estimación del volumen real de las emisiones agregadas de GEI de una Parte dada. | UN | ولهذه الاختلافات الكبيرة آثار على تقدير المقدار الحقيقي للانبعاثات الاجمالية من غازات الدفيئة لطرف معين. |
Por consiguiente, esas Partes no se han incluido en el análisis de las tendencias de las emisiones de GEI. | UN | ولذلك لم يتم إدراج هذه الأطراف في تحليل اتجاهات الانبعاثات من غازات الدفيئة. |
- Emisiones y absorciones agregadas de los gases de efecto invernadero por gas y por sector | UN | ● حصر إجمالي الانبعاثات من غازات الدفيئة وعمليات إزالتها بحسب الغاز والقطاع |
- Progresos que se espera lograr en la reducción de los gases de efecto invernadero | UN | ● التقدم المتوقع في التخفيف من غازات الدفيئة |
Las necesidades de tecnología de África abarcan la gama de las tecnologías para la limitación de los gases de efecto invernadero y la adaptación al cambio climático. | UN | وتشمل احتياجات أفريقيا من التكنولوجيا مجموعة تكنولوجيات الحد من غازات الدفيئة وتكنولوجيات التكيف. |
Al parecer, existe un consenso en el sentido de que hasta que no mejore la situación de la economía no será posible asignar prioridad a las opciones de reducción de los GEI. | UN | ويبدو أن هناك توافقاً في اﻵراء على أن خيارات التخفيف من غازات الدفيئة لا يمكن أن تعطى أولوية إلى أن يتحسن وضع الاقتصاد. |
Instamos a los países industrializados a que reduzcan sus emisiones de gases de invernadero. | UN | ونناشد البلدان الصناعية تخفيض انبعاثاتها من غازات الدفيئة. |
Sin embargo, los esfuerzos por estabilizar las concentraciones de gases termoactivos en la atmósfera supondrían un cambio fundamental en el sistema energético mundialJ. | UN | أن الجهود الرامية إلى تثبيت التركيزات الجوية من غازات الدفيئة تعني ضمن أحداث تغيير رئيسي في نظام الطاقة العالمي)٨( |
Las concentraciones de otros gases de efecto de invernadero, como el metano y los halocarbonos, también han aumentado. | UN | كما ارتفعت التركيزات من غازات الدفيئة الأخرى مثل الميثان والهالو كربون. |
Junto con Noruega realizamos la primera transacción mundial de certificados de mitigación de gases con efecto invernadero. | UN | وقد نفذنا بالاشتراك مع النرويج أول معاملة عالمية ﻹصدار شهادات الحد من غازات الدفيئة. |