ويكيبيديا

    "من غير الدول على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no estatales a
        
    • no estatales adquieran
        
    • no estatales tengan acceso a
        
    • no estatales en
        
    • no estatales para
        
    • que no sean Estados se
        
    • no estatales sobre
        
    • no estatales que
        
    • no estatales se les
        
    • no estatales obtengan
        
    Por lo tanto, queremos pedir que se elabore un instrumento internacional jurídicamente vinculante para controlar el acceso de los actores no estatales a estas armas. UN ولذا فنحن نطالب بوضع صك دولي ملزم قانونا لمراقبة حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة.
    Además, el Consejo creó un nuevo comité encargado de la cuestión del posible acceso de las entidades no estatales a las armas de destrucción en masa. UN كما أنشأ المجلس لجنة جديدة لتناول مسألة حصول أطراف من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل.
    En este documento se establecen las normas para la aplicación de salvaguardias nucleares en Polonia con las que se prohíbe el acceso de entidades no estatales a los materiales nucleares. UN وتحدد هذه الوثيقة قواعد للضمانات النووية في بولندا تحظر توفير فرص حصول الكيانات من غير الدول على المواد النووية.
    El temor de que terroristas y agentes no estatales adquieran y utilicen armas de destrucción en masa es un fenómeno reciente. UN والخوف من إمكان حصول الإرهابيين وسواهم من الفاعلين من غير الدول على أسلحة دمار شامل واستخدامها ظاهرة حديثة العهد.
    Debemos impedir que entidades no estatales tengan acceso a las armas pequeñas y ligeras y para ello debemos modificar los acuerdos mundiales pertinentes. UN ويجب أن نمنع حصول الأطراف الفاعلة من غير الدول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بإعادة إنعاش الاتفاقات العالمية ذات الصلة.
    La lista de los participantes no estatales en las mesas redondas se organizará siguiendo el orden de presentación de las solicitudes de inscripción. UN وتوضع قائمة الجهات المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة من غير الدول على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية.
    Esa capacidad de agentes no estatales para acceder no sólo a armas pequeñas y armas ligeras, sino también a armas de destrucción en masa, es motivo de gran preocupación. UN وهذه القدرة لدى أطراف من غير الدول على أن تحوز ليس على أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة فحسب، بل أيضا على أسلحة دمار شامل هي أمر مثير للقلق الشديد.
    La lista de los participantes en las mesas redondas que no sean Estados se preparará por orden de inscripción tras el anuncio que se publique en el Diario de las Naciones Unidas. UN وتوضع قائمة الجهات المشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة من غير الدول على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية، بعد إعلان يصدر في يومية الأمم المتحدة.
    Esa investigación mejorará la comprensión de los factores que permiten o restringen la comisión de actos de violencia sexual, e informará a los actores que tienen una relación con los grupos armados no estatales sobre el modo de utilizar sus recursos para impedir la violencia sexual. UN وسيعمق هذا البحث فهم العوامل التي تسمح بارتكاب هذه الجريمة أو التي تكبح ارتكابها، وسيساعد الجهات الفاعلة التي تتعامل مع المجموعات المسلحة من غير الدول على تحديد الطريقة التي يمكن أن تستخدم بها مواردها للحيلولة دون العنف الجنسي.
    En cuarto lugar, es necesario que abordemos nuevas cuestiones, tales como el peligro del acceso de agentes no estatales a las armas de destrucción en masa. UN رابعا، يلزمنا أن نعالج المسائل الجديدة مثل خطر حصول الأطراف من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل.
    En el proyecto de resolución también se recalca la necesidad acuciante de exhortar a los agentes no estatales a que pongan fin de modo inmediato e incondicional a la siembra de minas y otros artefactos explosivos relacionados. UN ويشدد مشروع القرار أيضا على الحاجة الملحة لحث الأطراف الفاعلة من غير الدول على أن تتوقف فورا ومن دون شروط عن نشر الألغام وسائر الأجهزة المتفجرة المرتبطة بها.
    Destacando también la necesidad acuciante de exhortar a los agentes no estatales a que se abstengan de modo inmediato e incondicional de sembrar nuevas minas antipersonal y otros artefactos explosivos relacionados, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة الملحة إلى حث الجهات الفاعلة من غير الدول على أن توقف فورا ودون شروط العمليات الجديدة لنشر الألغام وغير ذلك من الأجهزة المتفجرة المرتبطة بها،
    Destacando también la necesidad acuciante de exhortar a los agentes no estatales a que se abstengan de modo inmediato e incondicional de sembrar nuevas minas antipersonal y otros artefactos explosivos relacionados, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة الملحة إلى حث الجهات الفاعلة من غير الدول على أن توقف فورا ودون شروط العمليات الجديدة لنشر الألغام وغير ذلك من الأجهزة المتفجرة المرتبطة بها،
    Además, puesto que la República de Djibouti es parte en la mayoría de los instrumentos jurídicos internacionales que prohíben la fabricación, el almacenamiento y la transferencia de esas armas, no puede, desde el punto de vista jurídico ni político, ayudar a Estados o agentes no estatales a producir u obtener armas de destrucción en masa. UN وعلاوة على ذلك، فإن جمهورية جيبوتي، باعتبارها دولة طرفا في معظم الصكوك القانونية الدولية التي تحظر إنتاج وتخزين ونقل مثل هذه الأسلحة، لا تستطيع من الناحية القانونية ومن الناحية السياسية، مساعدة دول أو جهات فاعلة من غير الدول على إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو الحصول عليها.
    Destacando también la necesidad acuciante de exhortar a los agentes no estatales a que se abstengan de modo inmediato e incondicional de sembrar nuevas minas y otros artefactos explosivos relacionados, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة الملحة إلى حث الجهات الفاعلة من غير الدول على أن توقف فورا ودون شروط العمليات الجديدة لنشر الألغام والأجهزة المتفجرة الأخرى المرتبطة بها،
    Es mucho menos probable que los terroristas y los agentes no estatales adquieran y usen armas nucleares. UN لكن حصول الإرهابيين أو الأطراف الفاعلة من غير الدول على الأسلحة النووية واستعمالها يبقى أقل احتمالا.
    La proliferación de misiles nucleares y balísticos por parte de agentes estatales es una amenaza creciente, y el riesgo de que los agentes no estatales adquieran armas de destrucción masiva aumenta cada día. UN فنشر الأسلحة النووية والقذائف التسيارية من قبل الجهات الفاعلة من الدول يشكل خطراً متزايداً، ويتزايد خطر حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل بمرور الوقت.
    Hay que fortalecer las medidas adoptadas para impedir que los agentes no estatales tengan acceso a las armas de destrucción en masa. UN ويجب تعزيز الإجراءات المتخذة للحيلولة دون حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل.
    También han trabajado para detectar deficiencias y sugerir mejoras a fin de impedir que los agentes no estatales tengan acceso a las armas de destrucción en masa y sus componentes. UN وعملت مع خبرائها على تحديد مواطن القصور واقتراح تحسينات في مجال منع حصول عناصر من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل ومكوناتها.
    :: Los efectos de la proliferación de agentes no estatales en el entorno en que se desarrollan las operaciones humanitarias. UN :: أثر انتشار العناصر الفاعلة من غير الدول على بيئات العمل الإنساني.
    El cuestionario y el taller pusieron de manifiesto cuatro resultados fundamentales con respecto a la capacidad de los Estados y los agentes no estatales para comprender la prevención de las violaciones de los derechos humanos y adoptar medidas al respecto. UN وأسفر الاستبيان وحلقة العمل عن أربعة استنتاجات رئيسية فيما يتعلق بقدرة الدول والجهات الفاعلة من غير الدول على فهم واتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان.
    La lista de los participantes en el diálogo interactivo que no sean Estados se preparará por orden de inscripción, tras el anuncio que se publique en el Diario de las Naciones Unidas. UN وتوضع قائمة الجهات المشاركة في جلسة التحاور غير الرسمية من غير الدول على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية، بعد إعلان يصدر في يومية الأمم المتحدة.
    La FAO está dedicando especial atención a capacitar a los agentes no estatales sobre el uso y aplicación de las Directrices, y actualmente está elaborando un manual práctico para su uso por parte de organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y agricultores y los pueblos indígenas. UN وهي تولي اهتماماً خاصاً لبناء قدرات الجهات الفاعلة من غير الدول على استخدام وتطبيق المبادئ التوجيهية، وهي تعكف حالياً على وضع دليل عملي بشأن استخدامها من جانب المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ومنظمات المزارعين والشعوب الأصلية.
    Tampoco podemos pasar por alto la falta de control del acceso a esas armas por parte de actores no estatales que, por ende, son incontrolables. UN ولا يمكننا أيضا أن نغفل عن غياب المراقبة لحصول جهات فاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة، وبالتالي لا يمكن السيطرة عليها.
    Por ejemplo, el Embajador Dos Santos subrayó el hecho de que con la ejecución del Programa de Acción, en particular el párrafo 11 de la sección II, a las entidades no estatales se les haría mucho más difícil conseguir armas pequeñas y ligeras. UN فقد شدد السفير دو شانتوش مثلا على أن التنفيذ الفعلي لبرنامج العمل، ولا سيما الفقرة 11 من الفرع `ثانيا ' منه، سيزيد من صعوبة حصول الأطراف الفاعلة من غير الدول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    También estamos preocupados por el peligro de que agentes no estatales obtengan acceso a las armas nucleares. UN يقلقنا أيضا خطر حصول جماعات من غير الدول على الأسلحة النووية وهذه المسألة تستحق اهتمامنا الشديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد