1. El autor de la comunicación es Angel N. Oló Bahamonde, ciudadano de Guinea Ecuatorial nacido en 1944; es terrateniente, ingeniero de minas y ex funcionario público. | UN | أولو بهاموندي مواطن من غينيا الاستوائية ولد في عام ٤٤٩١، مالك أراضي ومهندس مناجم وموظف سابق بالخدمة المدنية. |
Este criterio había sido incorporado previamente en la legislación nacional de Guinea Ecuatorial y Santo Tomé y Príncipe. | UN | وكان قد جرى إدراج هذا المعيار في التشريعات الوطنية السابقة لكل من غينيا الاستوائية وسان تومي وبرينسيبي. |
El Sr. Solari Yrigoyen dice por último que se han malinterpretado sus declaraciones sobre los refugiados de Guinea Ecuatorial. | UN | وقال أخيرا إنه أسيء فهم ما ذكره بشأن اللاجئين الوافدين من غينيا الاستوائية. |
En cartas enviadas al Congo y a Guinea Ecuatorial, el Comité indica que procederá a examinar la aplicación del Pacto en esos países. | UN | وقد وجّهت اللجنة رسائل تفيد فيها أنها ستشرع في استعراض حالة تنفيذ العهد إلى كل من غينيا الاستوائية والكونغو. |
El comisionado nombrado por la CEMAC es oriundo de Guinea Ecuatorial y radicará en la sede de la Comisión, en Bangui (República Centroafricana). | UN | وعُيّن المفوض من غينيا الاستوائية وسيقيم في مقر الجماعة في بانغي. |
Diez días después de su aprehensión, habían sido entregadas a agentes de seguridad de Guinea Ecuatorial y trasladadas en secreto a Malabo. | UN | وبعد عشرة أيام من القبض عليهم، سُلِّموا إلى مسؤولين أمنيين من غينيا الاستوائية ونُقلوا سرّاً إلى مالابو. |
El Relator Especial deplora que, durante el referido período de sesiones, no pudo entablar contacto directo con las Misiones Permanentes de Guinea Ecuatorial y del Zaire; | UN | وأعرب المقرر الخاص عن أسفه ﻷنه لم يتمكن خلال هذه الدورة نفسها من إقامة صلات مباشرة مع البعثات الدائمة لكل من غينيا الاستوائية وزائير. |
El Relator Especial deplora que, durante el referido período de sesiones, no pudo entablar contacto directo con las Misiones Permanentes de Guinea Ecuatorial y del Zaire; | UN | وأعرب المقرر الخاص عن أسفه ﻷنه لم يتمكن خلال هذه الدورة نفسها من إقامة صلات مباشرة مع البعثات الدائمة لكل من غينيا الاستوائية وزائير؛ |
27. El Sr. Ona Nchama era, además, Presidente del Colectivo de Refugiados Políticos de Guinea Ecuatorial en el Gabón. | UN | 27- وكان السيد أونا نشاما أيضاً رئيساً لتجمّع اللاجئين من غينيا الاستوائية في الغابون. |
El ex Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Eneme, según lo manifestó personalmente al Representante Especial, atribuye ese castigo al hecho de haber rehusado llevar a cabo en 1998 la orden de secuestrar a algunos ciudadanos de Guinea Ecuatorial refugiados en el Camerún. | UN | وقال السيد إينيمي شخصيا للممثل الخاص إنه يُرجع معاقبته إلى أنه رفض سنة 1998 تنفيذ أمر باختطاف مواطنين من غينيا الاستوائية التمسوا اللجوء إلى الكاميرون. |
Según Numbi, el avión sospechoso pertenece a Jetline Inc., de Guinea Ecuatorial, y se había fletado en otras ocasiones para el Presidente de la República Democrática del Congo. | UN | ووفقا لما ذكره، فإن الطائرة المشبوهة مملوكة لشركة جيت لاين من غينيا الاستوائية وقد استؤجرت من قبل من أجل رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Hasta la fecha no se habían recibido informes de Guinea Ecuatorial ni de Tonga sobre el establecimiento de sistemas de licencias. | UN | 145- بحلول موعد انعقاد هذا الاجتماع لم ترد من غينيا الاستوائية أو تونغا أي تقارير بشأن إنشاء نُظم للتراخيص. |
De conformidad con el artículo 38, párrafo 5 del Reglamento de la Corte, se ha transmitido al Gobierno de Francia una copia del documento mencionado precedentemente recibido de Guinea Ecuatorial. | UN | ووفقا للفقرة 5 من المادة 38 من لائحة المحكمة، أحليت إلى حكومة فرنسا نسخة من الوثيقة السالفة الذكر الواردة من غينيا الاستوائية. |
3. En la segunda mitad de 1993 llegaron de Guinea Ecuatorial 145 solicitantes de asilo, que recibieron ayuda alimentaria del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | ٣- وفي النصف الثاني من عام ٣٩٩١، وصل من غينيا الاستوائية ٥٤١ ملتمساً للجوء. وتلقوا المساعدة الغذائية من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
Se han programado visitas similares los dos próximos años al Congo, Guinea Ecuatorial y la República Centroafricana. | UN | ومن المقرر القيام بزيارات مماثلة لكل من غينيا الاستوائية وجمهورية أفريقيا الوسطى والكونغو خلال العامين القادمين. |
El Comité pidió a Guinea Ecuatorial, sede de la Red de Parlamentarios, que continuara sus esfuerzos para construir el edificio de la sede del parlamento subregional. | UN | وطلبت اللجنة من غينيا الاستوائية دولة مقر الشبكة أن تواصل جهودها بغية بناء المقر الذي سيؤوي برلمان المنطقة دون الإقليمية. |
Si bien destacó la nueva Ley de educación nacional y las políticas conexas, el Brasil pidió a Guinea Ecuatorial que explicara las causas posibles de la reciente reducción de las tasas de escolarización en la enseñanza primaria. | UN | وبينما سلطت الضوء على القانون الجديد المتعلق بالتعليم الوطني وما يتصل به من سياسات، طلبت البرازيل من غينيا الاستوائية التعليق على الأسباب الممكنة لانخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية مؤخرا. |
El PNA más reciente fue presentado por Guinea Ecuatorial en noviembre de 2013. | UN | وورد أحدث برنامج عمل وطنية للتكيف من غينيا الاستوائية في تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
La operación habría sido emprendida por una alcaldesa guineana. | UN | وادُّعي أن العملية نفذت من قبل رئيسة بلدية من غينيا الاستوائية. |
10. Respondiendo a la pregunta sobre los refugiados chadianos y guineanos, la Sra. Mbassi indica que las personas reconocidas como refugiados están sometidas a la protección del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y no pueden ser devueltas a su país sin el debido procedimiento. | UN | 10- وقالت ردا على السؤال المتعلق باللاجئين التشاديين واللاجئين الوافدين من غينيا الاستوائية إن الأشخاص الذين ينطبق عليهم وصف اللاجئين يتمتعون بحماية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولا يمكن إطلاقا إعادتهم إلى وطنهم دون اتباع الإجراءات المقررة. |
26. Italia señaló las numerosas denuncias de desapariciones forzadas de ecuatoguineanos exiliados en el extranjero que, según informaciones, habían sido secuestrados y trasladados a lugares secretos y a centros de detención en Guinea Ecuatorial. | UN | 26- وأشارت إيطاليا إلى التقارير العديدة المتعلقة بحالات اختفاء قسري تهمّ مواطنين من غينيا الاستوائية يعيشون في المنفى يُزعم أنهم خُطفوا ونُقلوا إلى مرافق سرية ومراكز اعتقال في البلد. |