| Se estima que se expedirán otros 380 millones de RCE en lo que queda del primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | ويقدر إصدار 380 مليون وحدة أخرى لخفض الانبعاثات المعتمد خلال ما تبقى من فترة الالتزام الأولى في إطار بروتوكول كيوتو. |
| En este contexto, el CSAC considera que para el resto del primer período de compromiso debería centrarse en aquellas esferas en que la adopción de medidas contribuya en mayor medida a maximizar el potencial de la aplicación conjunta, en el marco de las normas actuales del mecanismo, aumentando el número de proyectos de aplicación conjunta elaborados y ejecutados. | UN | وفي هذا السياق، ترى اللجنة ضرورة تركيز الاهتمام خلال ما تبقى من فترة الالتزام الأولى على العمل في المجالات التي يسهم فيها عملها أفضل إسهام ممكن في بلوغ أقصى إمكانات آلية التنفيذ المشترك، وفق القواعد الحالية لهذه الآلية، عن طريق زيادة عدد مشاريع التنفيذ المشترك التي يجري وضعها وتنفيذها. |
| [Opción 1: El examen anual respecto de cada Parte del anexo I comenzará en el primer año del primer período de compromiso.] | UN | [الخيار 1: يبدأ الاستعراض السنوي بالنسبة لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في السنة الأولى من فترة الالتزام الأولى.] |
| a) La eliminación parcial o total de las unidades arrastradas del primer período de compromiso mediante un límite máximo o una restricción de objetivos; | UN | (أ) إزالة الوحدات المرحلة جزئياً أو كلياً من فترة الالتزام الأولى بتحديد سقف أو قيود على أوجه صرفها؛ |
| Adquirir unidades de la cantidad atribuida originadas en el primer período de compromiso y utilizarlas para cumplir los compromisos del párrafo 1 del artículo 3 [con una tasa de penalidad de 1,x]; o | UN | تشتري وحدات من الكمية المسندة الناشئة من فترة الالتزام الأولى وتستخدمها في الوفاء بالتعهدات بموجب المادة 3-1 [بنسبة غرامة قدرها 1- س]؛ أو |
| 11. Adquirir unidades de la cantidad atribuida originadas en el primer período de compromiso y utilizarlas para cumplir los compromisos del párrafo 1 del artículo 3 [con una tasa de penalidad de 1,x]; o | UN | 11- يشتري وحدات الكمية المسندة الناشئة من فترة الالتزام الأولى ويستخدمها في الوفاء بالالتزامات بموجب المادة 3-1 [بنسبة غرامة قدرها 1 - س]؛ أو |
| Número previsto de determinaciones y verificaciones que se presentarán para proyectos en el procedimiento del segundo nivel, reducciones previstas de las emisiones y estimaciones de los ingresos en concepto de tasas de verificación del procedimiento del segundo nivel durante el resto del primer período de compromiso según tres escenarios distintos | UN | العدد المفترض من الاستنتاجات وتقارير التحقق المقدمة عن مشاريع المسار الثاني، والخفض المتوقع في الانبعاثات، وتقديرات إيرادات رسوم التحقق من مشاريع المسار الثاني عن الجزء المتبقي من فترة الالتزام الأولى وفقاً للسيناريوهات الثلاثة السيناريو |
| f) El grupo de trabajo se centra en la transición del primer período de compromiso al segundo. | UN | (و) يركز الفريق العامل على المرحلة الانتقالية من فترة الالتزام الأولى إلى فترة الالتزام الثانية. |
| En este sentido, el grupo de trabajo se centró también en la elaboración de un documento sobre la " experiencia adquirida " que reúna la experiencia y las recomendaciones del primer período de compromiso con el objetivo de mejorar el sistema de los registros en el segundo período de compromiso. | UN | وفي هذا الصدد، ركز الفريق العامل أيضاً على إعداد وثيقة تتضمن " الدروس المستفادة " وتجمع الخبرات والتوصيات من فترة الالتزام الأولى بهدف تحسين نظام السجلات في فترة الالتزام الثانية. |
| Se ha calculado que, desde 1991, esta reducción adicional del potencial de calentamiento atmosférico equivale a 2,7 gigatoneladas de CO2, lo cual es un resultado considerable en comparación con los del primer período de compromiso de 2008-2012 del Protocolo de Kyoto. | UN | وتقُدر هذه الفائدة الإضافية التي تحققت منذ عام 1991 بحوالي 2.7 جيجا طن من مكافئات غاز ثاني أكسيد الكربون، وهي نتيجة هامة مقارنة بالأثر المتوخى من فترة الالتزام الأولى ببروتوكول كيوتو للفترة 2008-2012. |
| 54. Sobre la base de una encuesta oficiosa realizada entre las EIA y de la información recibida de una serie de participantes en proyectos, el CSAC ha estimado el número de proyectos que, según cabe prever, se someterán a determinación y verificación en el marco del procedimiento del segundo nivel durante el resto del primer período de compromiso. | UN | 54- واستناداً إلى استقصاء غير رسمي شمل الكيانات المستقلة المعتمدة وإلى معلومات مقدمة من عدد من الجهات المشاركة في المشاريع، أجرت لجنة الإشراف تقييماً لعدد المشاريع التي يُتوقع أن تكون موضع استنتاجات أو تحقق بموجب إجراء المسار الثاني خلال الجزء المتبقي من فترة الالتزام الأولى. |
| 40. Uno de los elementos fundamentales del trabajo de la Junta, al entrar en el último año del primer período de compromiso, es asegurar que el MDL sea " útil para el futuro " . | UN | 40- ويأخذ المجلس بقاعدة مركزية وهو يدخل السنة الأخيرة من فترة الالتزام الأولى ألا وهي ضمان أن تكون آلية التنمية النظيفة " مناسبة للمستقبل " . |
| Sin embargo, cada Parte del anexo I podrá arrastrar URE del primer período de compromiso solo hasta un máximo del 2,5% de su cantidad atribuida inicial para ese período. | UN | غير أنه يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول ترحيل وحدات خفض الانبعاثات من فترة الالتزام الأولى بما لا يتجاوز 2.5 في المائة من الكمية الأصلية المسندة إليه في فترة الالتزام الأولى(). |
| c Unidades arrastradas del primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto al segundo, como se describe en la decisión 13/CMP.1 y de conformidad con la decisión XX/CMP.8. | UN | (ج) الوحدات المُرحّلة من فترة الالتزام الأولى إلى فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو، على النحو المبين في المقرر 13/م أإ-1، وتماشياً مع المقرر XX/م أإ-8. |
| 22. Las Partes del anexo I pueden " arrastrar " las URE del primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto para utilizarlas en el cumplimiento de las metas de emisión del segundo período de compromiso. | UN | 22- ويجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول " ترحيل " وحدات خفض الانبعاثات من فترة الالتزام الأولى بموجب بروتوكول كيوتو إلى فترة التزام ثانية، للاستفادة منها في الامتثال لأهدافها المتعلقة بخفض الانبعاثات(). |
| Sin embargo, la información sobre las emisiones no se recopilará hasta que se disponga del inventario para el año 2008]] [respecto de cada Parte del anexo I en 2010, es decir, después de la presentación del inventario del primer año del primer período de compromiso, o antes si una Parte del anexo I pide ser examinada];] | UN | إلا أنه يجب عدم تجميع المعلومات المتعلقة بالانبعاثات إلى أن تتاح قائمة الجرد الخاصة بعام 2008]] [في عام 2010 بالنسبة لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، أي بعد تقديم قائمة الجرد الخاصة بالسنة الأولى من فترة الالتزام الأولى أو في موعد أبكر إذا طلب طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول إجراء الاستعراض الخاص به]؛] |
| Es el resultado de un período especial de reflexión del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta (CSAC) para evaluar la experiencia adquirida hasta la fecha con el mecanismo de aplicación conjunta del Protocolo de Kyoto y concentrar su labor en curso en las esferas que ofrezcan mayores posibilidades de desarrollar ese mecanismo, tanto en lo que queda del primer período de compromiso del Protocolo de Kyoto como posteriormente. | UN | وهو نتيجة فترة فريدة من التفكير قضتها لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك (لجنة الإشراف) في تقييم الخبرات المكتسبة حتى الآن فيما يتعلق بآلية التنفيذ المشترك في إطار بروتوكول كيوتو، وتركيز ما تضطلع به من أنشطة على المجالات التي تتيح أكبر قيمة لتطوير العمل المشترك، سواء خلال المدة المتبقية من فترة الالتزام الأولى من بروتوكول كيوتو أو فيما بعد. |
| b) Permita a las Partes de acogida expedir URE (mediante la conversión de UCA o UDA del primer período de compromiso) para las reducciones de las emisiones y los aumentos de la absorción que se logran mediante proyectos de aplicación conjunta ya existentes y nuevos entre el 1º de enero de 2013 y o bien el final del período de saneamiento o bien la entrada en vigor de los nuevos compromisos, si esta ocurriera antes. | UN | (ب) أن يسمح للأطراف المضيفة بإصدار ما حققته في وحدات خفض للانبعاثات بفضل مشاريع التنفيذ المشترك القائمة والجديدة بين 1 كانون الثاني/يناير 2013 ونهاية فترة " التصحيح " أو بدء نفاذ الالتزامات الجديدة، مع اعتماد أقرب هذين الأجلين، وذلك على أساس تحويل وحدات الكميات المستمدة أو وحدات الإزالة المستمدة من فترة الالتزام الأولى. |
| [Adquirir unidades de la cantidad atribuida originadas en el primer período de compromiso y utilizarlas para cumplir [los compromisos] [las obligaciones] del párrafo 1 del artículo 3 con una tasa de penalidad de 1.x; o | UN | [تشتري وحدات من الكمية المسندة الناشئة من فترة الالتزام الأولى وتستخدمها في الوفاء [بالتعهدات] [بالالتزامات] بموجب المادة 3-1 بنسبة غرامة قدرها 1- س؛ أو |