ويكيبيديا

    "من فترة الميزانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del ejercicio presupuestario
        
    • del período presupuestario
        
    • de un ejercicio presupuestario
        
    • en el ejercicio presupuestario
        
    • de un período presupuestario
        
    Por consiguiente, durante el primer año del ejercicio presupuestario ONU-Mujeres tiene flexibilidad para ajustar las asignaciones para el segundo año. UN وبذلك، تتمتع الهيئة خلال السنة الأولى من فترة الميزانية بالمرونة في تعديل المخصصات للسنة الثانية.
    Las consignaciones permanecerán disponibles por un plazo de 12 meses a contar del final del ejercicio presupuestario para el cual fueron aprobadas en la medida necesaria para cumplir compromisos pendientes del ejercicio presupuestario. UN تظل الاعتمادات غير المنفقة متاحة لمدة 12 شهرا بعد انتهاء فترة الميزانية التي تتعلق بها وللمدى الذي تلزم فيه للوفاء بأي التزامات معلقة من فترة الميزانية.
    Las consignaciones permanecerán disponibles por un plazo de 12 meses a contar del final del ejercicio presupuestario para el cual fueron aprobadas, en la medida necesaria para cumplir compromisos pendientes del ejercicio presupuestario. UN تظل الاعتمادات غير المنفقة متاحة لمدة 12 شهرا بعد انتهاء فترة الميزانية التي تتعلق بها وللمدى الذي تلزم فيه للوفاء بأي التزامات معلقة من فترة الميزانية.
    Aunque el retraso en el comienzo de los trabajos de la empresa comercial de remoción de minas hará que sus servicios se prolonguen del período presupuestario anterior al período que se examina, no se cree que ello repercuta en el presupuesto que se examina, ya que los servicios de la empresa se basan en la entrega del producto y no en el cumplimiento de plazos. UN ٠١٢ - وفي حين أن تأخير بدء عمل الشركة التجارية ﻹزالة اﻷلغام سيترتب عليه امتداد فترة خدماتها من فترة الميزانية السابقة إلى الفترة قيد الاستعراض، فإن من غير المتوقع أن يكون لذلك أثر على الميزانية قيد النظر إذ أن خدمات هذه الشركة تقوم على أساس المحاسبة على العمل المؤدى لا على الزمن المُقضﱠى في العمل.
    c) Hasta un [_%] de las toneladas de emisiones de carbono equivalente autorizadas con arreglo al párrafo 3 ó 4 infra que puedan tomarse prestadas del período presupuestario siguiente con arreglo al párrafo 6 infra; más UN )ج( لغاية ] ـ في المائة[ من اﻷطنان بالمكافئ الكربوني المسموح بها بموجب الفقرة ٣ أو ٤ أدناه بحسب ما يتم استلافه من فترة الميزانية اللاحقة بموجب الفقرة ٦ أدناه؛ زائداً
    La diferencia obedece fundamentalmente a la sustitución prevista de un menor número de vehículos que en el ejercicio presupuestario en curso para reducir el parque de vehículos en sintonía con la reducción de los efectivos de la Misión. UN 41 - يعزى الفارق أساسا إلى الاستبدال المعتزم لعدد من المركبات أقل من فترة الميزانية الحالية من أجل جعل أسطول المركبات أصغر استجابة لتقليص حجم البعثة.
    No obstante, la Comisión confía en que durante el resto del ejercicio presupuestario se hará todo lo posible por lograr ahorros y aumentos de la eficiencia a fin de limitar, en la medida de lo posible, los gastos adicionales. UN بيد أن اللجنة واثقة بأنه سيُبذل كل جهد ممكن خلال ما تبقى من فترة الميزانية سعيا إلى تحقيق وفورات وزيادة في الكفاءة بغية الحد، قدر الإمكان، من النفقات الإضافية.
    Las consignaciones permanecerán disponibles por un plazo de 12 meses a contar del final del ejercicio presupuestario para el cual fueron aprobadas, en la medida necesaria para cumplir compromisos pendientes del ejercicio presupuestario. UN تظل الاعتمادات غير المنفقة متاحة لمدة 12 شهرا بعد انتهاء فترة الميزانية التي تتعلق بها وللمدى الذي تلزم فيه للوفاء بأي التزامات معلقة من فترة الميزانية.
    Teniendo en cuenta las incertidumbres expuestas a grandes rasgos en su informe, y dada la pauta de gastos registrada, la Comisión Consultiva recomienda que se consigne un 50% de esa cifra, a saber, 849.855.000 dólares, para los primeros seis meses del ejercicio presupuestario. UN ومع مراعاة اللجنة الاستشارية لأوجه عدم اليقين التي أوردتها في تقريرها ونظرا لنمط النفقات الحالي، توصي اللجنة بتقسيم 50 في المائة من ذلك المبلغ، أي 000 855 849 دولار على الدول الأعضاء، لفترة الستة أشهر الأولى من فترة الميزانية.
    Concretamente, los sistemas de gestión del combustible y de gestión de las raciones son sistemas especializados que forman parte de una iniciativa en curso del ejercicio presupuestario 2009/10 y brindan apoyo a la gestión de los recursos o productos básicos especializados. UN وعلى وجه التحديد، فإن نظامي إدارة الوقود وإدارة حصص الإعاشة هما نظامان لهما دورهما الخاص، وهما جزء من مبادرة مستمرة من فترة الميزانية 2009/2010، تدعم إدارة الموارد أو السلع المتخصصة.
    La UNAMID redujo el porcentaje de obligaciones por liquidar arrastradas del ejercicio presupuestario anterior como porcentaje de los gastos totales en el ejercicio económico 2012/13 al 11% UN خفضت العملية المختلطة الالتزامات غير المصفاة المرحلة من فترة الميزانية السابقة، كنسبة مئوية من مجموع النفقات في السنة المالية 2012/2013، إلى 11 في المائة
    A partir del ejercicio presupuestario 2012-2013, los gastos recuperados que superan los montos presupuestados se reservan en un fondo independiente que la administración del UNFPA utiliza para sufragar, entre otros, los gastos asociados con la ejecución de proyectos. UN اعتبارا من فترة الميزانية المؤسسية 2012-2013، احتُفظ في صندوق مستقل بالتكاليف المستردة التي زادت عن الميزانية، وتستخدم إدارة صندوق السكان هذا الصندوق لكي تغطّي، في جملة أمور، أنواع التكاليف التي ترتبط بتنفيذ المشاريع.
    Concretamente, los sistemas de gestión del combustible y de gestión de las raciones son sistemas especializados que forman parte de una iniciativa en curso del ejercicio presupuestario 2008/2009, brindan apoyo a la gestión de los recursos o productos básicos especializados y por lo tanto interoperarían con los sistemas de planificación de los recursos institucionales y de gestión de las relaciones con los clientes. UN ويشكل نظاما إدارة مخزون الوقود وإدارة حصص الإعاشة تحديداً نظامين ملائمين، فهما امتداد لمبادرة مستمرة من فترة الميزانية 2008/2009 لدعم إدارة الموارد والسلع الأساسية المتخصصة؛ ولذا، سيعمل هذان النظامان في توافق مع نظامي تخطيط الموارد في المؤسسة وإدارة العلاقة مع الزبائن في آن معاً.
    b) El retraso de la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración en la segunda mitad del período presupuestario de 2008/09 UN (ب) تأخر تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في النصف الثاني من فترة الميزانية لعامي 2008/2009؛
    La Comisión pidió más aclaraciones sobre hasta qué punto era realista la ejecución de proyectos que se había previsto para 2014/15, habida cuenta de la baja tasa de ejecución alcanzada durante los cuatro primeros meses del período presupuestario. UN وطلبت اللجنة المزيد من الإيضاحات بشأن مدى واقعية تنفيذ المشاريع السريعة الأثر المتوخاة للفترة 2014/2015 نظرا إلى تدني معدل تنفيذها خلال الأشهر الأربعة الأولى من فترة الميزانية.
    Al final de un período presupuestario aplicable a una Parte, toda cantidad de toneladas de emisiones de carbono equivalente autorizadas que se tome prestada del período presupuestario siguiente se deducirá a una tasa de [1,2:1] del período presupuestario siguiente. UN ٠٩-٦ وفي نهاية فترة ميزانية سارية على دولة طرف، أي مقدار من اﻷطنان من المكافئ الكربوني من الانبعاثات المسموح بها التي استلفت من فترة الميزانية السابقة ستطرح بما معدله ]٢,١:١[ من فترة الميزانية اللاحقة.
    c) Hasta un [...%] de las toneladas de emisiones de carbono equivalente autorizadas con arreglo al párrafo 119.2 ó 119.3 infra que puedan tomarse prestadas del período presupuestario siguiente con arreglo al párrafo 119.5 infra; más UN )ج( لغاية ]- في المائة[ من الانبعاثات باﻷطنان من المكافئ الكربوني المسموح بها بموجب الفقرة ٩١١-٢ أو ٩١١-٣ أدناه، كتلك التي يتم اقتراضها من فترة الميزانية اللاحقة بموجب الفقرة ٩١١-٥ أدناه؛ زائداً
    Al final de un período presupuestario aplicable a una Parte, toda cantidad de toneladas de emisiones de carbono equivalente autorizadas que se tome prestada del período presupuestario siguiente se deducirá a una tasa de [1,2:1] del período presupuestario siguiente. UN ٩١١-٥ وفي نهاية فترة ميزانية سارية على طرف ما، فإن أي كمية من اﻷطنان من المكافئ الكربوني من الانبعاثات المسموح بها التي اقتُرضت من فترة الميزانية اللاحقة ستطرح بمعدل ]٢,١:١[ من فترة الميزانية اللاحقة.
    En la última parte del período presupuestario, cuando se agotó la oferta de instalaciones estatales o pública que podía utilizar la Misión para crear espacio de oficinas apropiado tras una restauración económica y rápida, los esfuerzos se centraron en adquirir e instalar edificios prefabricados móviles. UN 6 - ولما كانت البعثة قد استنفدت العدد المتاح من المرافق الحكومية والمملوكة للقطاع العام التي أمكن في الجزء الأخير من فترة الميزانية إصلاحها بتكلفة اقتصادية وبسرعة لإيجاد حيز مكتبي كاف، فقد ركزت جهودها على شراء وإقامة مبان جاهزة يمكن نقلها وتحريكها.
    El portal de información institucional es una iniciativa en curso incluida en el ejercicio presupuestario 2008/2009 que consolidará la amplia gama de sistemas y los presentará de forma unificada y lógica. UN وبوابة المعلومات المؤسسية مبادرة مستمرة من فترة الميزانية 2008/2009، وترمي إلى دمج مجموعة النظم الواسعة وتقديمها على نحو موحَّد ومنطقي.
    b) Las toneladas de emisiones de carbono equivalente autorizadas que se arrastren de un período presupuestario anterior con arreglo al párrafo 5 infra; más UN )ب( أي أطنان من المكافئ الكربوني المسموح بها التي هي مرحّلة من فترة الميزانية السابقة في إطار الفقرة ٥ أدناه؛ زائداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد