ويكيبيديا

    "من فريق الرصد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Equipo de Vigilancia
        
    • del Grupo de Supervisión
        
    • al Equipo de Vigilancia
        
    • por el Equipo de Vigilancia
        
    • del Grupo de Vigilancia
        
    • al ECOMOG
        
    • por el Grupo de Supervisión
        
    • del ECOMOG
        
    El Comité está interesado en seguir estudiando esta recomendación una vez haya recibido un documento del Equipo de Vigilancia que trate de esta cuestión concreta. UN وتعرب اللجنة عن اهتمامها بمواصلة دراسة هذه التوصية متى تلقت ورقة من فريق الرصد تتناول هذه المسألة المحددة للغاية.
    El Comité sigue dispuesto a ayudar a los Estados a aplicar esas medidas, con el apoyo del Equipo de Vigilancia. UN 49 - وتظل اللجنة على أهبة الاستعداد بدعم من فريق الرصد لمساعدة الدول في تنفيذها لتدابير الجزاءات.
    Los grupos parlamentarios han solicitado la mediación del Grupo de Supervisión tripartito y del Comité de Supervisión. UN أما الكتل البرلمانية فتطلـب المسـاعي الحميدة من فريق الرصد ثلاثي الأطراف ولجنـة الرصد.
    Esta situación confirma la información contenida en los párrafos 221 y 223 del informe anterior del Grupo de Supervisión (véase S/2006/913): UN ويؤكد هذا الوضع المعلومات الواردة في الفقرتين 221 و 223 من التقرير السابق المقدم من فريق الرصد (S/2006/913):
    El Comité está también estudiando la posibilidad de la presentación de informes colectivos regionales y ha pedido al Equipo de Vigilancia que siga estudiando esta posibilidad. UN كما تنظر اللجنة في إمكانية تقديم التقارير بشكل جماعي على الصعيد الإقليمي، وطلبت من فريق الرصد إجراء المزيد من الدراسة لهذا الخيار.
    El Comité también está examinando más de 500 correcciones técnicas propuestas por el Equipo de Vigilancia. UN ولا تزال اللجنة تنظر في أكثر من 500 تصويب فني مقدم إليها من فريق الرصد.
    El Comité espera con interés recibir propuestas más detalladas del Equipo de Vigilancia a este respecto. UN وتتطلع اللجنة إلى أن تتلقي من فريق الرصد مقترحات أكثر تفصيلا في هذا الصدد.
    El Comité, con la asistencia del Equipo de Vigilancia y la secretaría, ha seguido trabajando para continuar mejorando el contenido y la funcionalidad de su sitio web. UN 22 - تواصل اللجنة العمل، بمساعدة من فريق الرصد والأمانة العامة، على زيادة تحسين مضمون وظائف موقعها على الإنترنت.
    Para poder llevar algunas recomendaciones a la práctica hace falta seguir analizándolas en profundidad o desarrollarlas conceptualmente; el Comité aguarda con interés los nuevos aportes del Equipo de Vigilancia a este respecto. UN ويحتاج بعض التوصيات إلى مزيد من التحليل المتعمق أو بلورتها من ناحية المفاهيم من أجل تطبيقها عمليا. وتتطلع اللجنة إلى مزيد من المساهمة من فريق الرصد في هذا الصدد.
    El Comité, con la asistencia del Equipo de Vigilancia y la Secretaría, ha continuado mejorando el sitio web tanto en lo relativo al contenido como a la forma. UN 5 - بمساعدة من فريق الرصد والأمانة العامة، ما برحت اللجنة تعمل على مواصلة تحسين موقعها على الإنترنت() شكلا ومضمونا.
    Cuando el Comité examine la solicitud de supresión del nombre de la Lista, el Ombudsman, con la ayuda del Equipo de Vigilancia, según corresponda, presentará personalmente el informe exhaustivo y responderá a las preguntas de los miembros del Comité respecto de la solicitud. UN 9 - وعند نظر اللجنة في طلب الشطب من القائمة، يقوم أمين المظالم، بمساعدة من فريق الرصد حسب الاقتضاء، بعرض التقرير الشامل شخصيا عليها والإجابة على أسئلة أعضائها بشأن الطلب.
    Cuando el Comité examine la solicitud de supresión del nombre de la Lista, el Ombudsman, con la ayuda del Equipo de Vigilancia, según corresponda, presentará personalmente el informe exhaustivo y responderá a las preguntas de los miembros del Comité respecto de la solicitud. UN 9 - وأثناء نظر اللجنة في طلب الشطب من القائمة، يقوم أمين المظالم شخصيا بعرض التقرير الشامل عليها ويجيب على أسئلة أعضائها بشأن الطلب، وذلك بمساعدة من فريق الرصد عند الاقتضاء.
    El 25 de marzo de 2008 el Comité examinó una solicitud de asistencia del Grupo de Supervisión para recabar respuestas de la Unión Africana y de los Estados Miembros. UN وفي 25 آذار/مارس 2008، ناقشت اللجنة طلبا من فريق الرصد للمساعدة في الحصول على ردود من الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء.
    El 9 de septiembre de 2008 el Comité escuchó un informe de mitad de período del Grupo de Supervisión. UN 11 - وفي 9 أيلول/سبتمبر 2008، استمعت اللجنة إلى إحاطة منتصف المدة من فريق الرصد.
    El 17 de julio, el Comité escuchó una presentación del Grupo de Supervisión sobre su informe definitivo (S/2007/436) y examinó las recomendaciones que figuraban allí. UN وفي 17 تموز/يوليه، استمعت اللجنة إلى عرض من فريق الرصد بشأن تقريره النهائي (S/2007/436) ونظرت فيما ورد به من توصيات.
    Sin embargo, el Comité considera acertado invitar a los Estados a que informen de la existencia de la Lista a las líneas aéreas, y también solicitó al Equipo de Vigilancia que fomentara el conocimiento al respecto. UN غير أن اللجنة ترى أن دعوة الدول إلى توجيه انتباه شركات الطيران إلى وجود القائمة أمر له ما يبرره، وطلبت أيضا من فريق الرصد المساعدة في التوعية بهذا الأمر في هذا الصدد.
    35. Solicita al Equipo de Vigilancia que ofrezca una sinopsis de la situación actual de la información incluida en las Notificaciones Especiales de INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas periódicamente, según proceda; UN 35 - يطلب من فريق الرصد أن يقدم لمحة عامة عن الحالة الراهنة للمعلومات الواردة في الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على أساس دوري، حسب الاقتضاء؛
    35. Solicita al Equipo de Vigilancia que ofrezca una sinopsis de la situación actual de la información incluida en las Notificaciones Especiales de INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas periódicamente, según proceda; UN 35 - يطلب من فريق الرصد أن يقدم لمحة عامة عن الحالة الراهنة للمعلومات الواردة في الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على أساس دوري، حسب الاقتضاء؛
    Los párrafos mencionados en el presente documento son los mismos que los párrafos del decimoquinto informe presentado por el Equipo de Vigilancia. UN والفقرات المذكورة في هذه الوثيقة هي نفس الفقرات الواردة في التقرير الخامس عشر المقدم من فريق الرصد.
    El levantamiento aéreo de radiación es una tarea técnica del plan de vigilancia y verificación permanentes que se realizará por primera vez en el Iraq y es probable que exija un apoyo técnico considerable del Grupo de Vigilancia Nuclear del OIEA. UN ويعد مسح اﻹشعاعات بالطائرات الثابتة للجناحين إحدى المهام التقنية للرصد والتحقق المستمرين التي ستنفذ ﻷول مرة في العراق ومن المرجح أن تتطلب دعما تقنيا كبيرا من فريق الرصد النووي التابع للوكالة.
    También exhortaron al ECOMOG a que desplegara personal inmediatamente en la zona tapón. UN وطلبا كذلك من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن يقوم فورا بالانتشار في المنطقة العازلة.
    [85] Carta de fecha 28 de enero de 2011 dirigida al Gobierno de China por el Grupo de Supervisión. UN ([85]) رسالة مؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2011 موجهة من فريق الرصد إلى حكومة الصين.
    Sin embargo, todos los participantes convinieron en que cada Estado miembro del ECOMOG tenía el derecho soberano de retirar sus tropas del ECOMOG en cualquier momento. UN بيد أن جميع المشاركين اتفقوا على أن كل دولة عضو في فريق الرصد لها الحق السيادي في سحب جنودها من فريق الرصد في أي وقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد