No obstante, la experiencia sobre el empleo de la fuerza aérea, especialmente en Bihac, demuestra que hay diversas limitaciones técnicas que merman su eficacia. | UN | ومع ذلك، فإن تجربة استخدام القوة الجوية، وخاصة في بيهاتش، تبرز وجود عدد من القيود التقنية التي تحد من فعاليته. |
Igual que otros Estados Miembros, estamos a favor de una reforma del Consejo de Seguridad que aumente su eficacia. | UN | ونحن نؤيد، مثل دول أعضاء أخرى اصلاح مجلس اﻷمن مما يزيد من فعاليته. |
Gran Bretaña apoya la ampliación del Consejo de Seguridad para aumentar su base sin menoscabar su eficacia. | UN | وتؤيد بريطانيا زيادة عضوية مجلس اﻷمن لتوسيع قاعدته دون التقليل من فعاليته. |
La publicación de los resultados del procedimiento era un elemento que incrementaba su efectividad. | UN | وأضافت أن نشر نتائج هذا اﻹجراء عنصر سيزيد من فعاليته. |
Huelga decir que la reforma del Consejo de Seguridad no debería reducir su eficacia ni la eficiencia de su funcionamiento. | UN | وغني عن القول إن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي ألا يقلل من فعاليته أو من أدائه الفعال. |
Creemos firmemente que la incorporación de 23 nuevos miembros a la labor de la Conferencia aumentará su eficacia y eficiencia. | UN | ونعتقد اعتقاداً راسخاً بأن ضم اﻷعضاء الجدد اﻟ ٣٢ إلى أعمال مؤتمر نزع السلاح سوف يزيد من فعاليته وكفاءته. |
Los antiguos becarios dijeron a la Dependencia Central de Evaluación que la duración más breve del programa no había reducido su eficacia. | UN | وأفاد الزملاء السابقون وحدة التقييم المركزية بأن تقصير مدة البرنامج لم يقلل من فعاليته. |
La transparencia excesiva podría lesionar la seguridad de los Estados y conducir a una reducción del alcance geográfico del Registro y, con ello, a una disminución de su eficacia. | UN | ويمكن للشفافية المفرطة أن تضر بأمن الدول وتؤدي إلى تضييق النطاق الجغرافي للسجل، مما يقلل من فعاليته. |
Consideramos que una ampliación del Consejo a, por lo menos, 26 miembros conferiría a este órgano una mayor legitimidad, representación y credibilidad, sin reducir su eficacia en modo alguno. | UN | ونحن نعتبر أن زيادة عدد أعضاء المجلس إلى 26 عضوا على الأقل ستعطي المجلس شرعية وتمثيلا ومصداقية بقدر أكبر دون الانتقاص من فعاليته بأي شكل. |
El carácter facultativo de sus disposiciones puede reducir seguramente su eficacia. | UN | ويقلل حتما الطابع الاختياري لأحكام هذا القانون من فعاليته. |
Hay quienes se preocupan porque un aumento del número de miembros del Consejo podría disminuir su eficacia. | UN | وهناك من يخشى من احتمال أن تقلل زيادة عضوية المجلس من فعاليته. |
No obstante, la legitimidad del Consejo no sólo depende de que su composición sea amplia, sino que también se deriva de su eficacia y del modo en que desempeña sus funciones. | UN | غير أن شرعية المجلس ليست مرهونة بنطاق تكوينه فقط؛ إنها مستمدة أيضا من فعاليته والطريقة التي يؤدي بها المهام المناطة به. |
Los participantes en el Foro reconocieron que para aumentar su eficacia, el Grupo de Gestión Ambiental debería poner empeño en establecer relaciones de trabajo apropiadas con otros mecanismos interinstitucionales y apoyarse en su labor o contribuir a ella. | UN | اعترف المشاركون في المنتدى بأنه يتعين على فريق الإدارة البيئية لكي يعزز من فعاليته أن يسعى إلى إقامة علاقات عمل ملائمة مع الآليات الأخرى المشتركة بين الوكالات والاستفادة من عملها والإسهام فيه. |
En consecuencia, su práctica difícilmente se beneficiaría si se viera restringida por normas procesales que, al entorpecer su desarrollo, limitarían su eficacia. | UN | ومن ثم، فإن ممارسة هذا الحوار لن تستفيد شيئا من الانغلاق في قواعد إجرائية تنال من فعاليته بتكبيل وتيرة سيره. |
En pocas palabras, no quedaba claro de qué manera la propuesta fortalecería el funcionamiento del Fondo Multilateral ni aumentaría su eficacia en función de los costos. | UN | وباختصار ليس من الواضح كيف سيعزز الاقتراح اشتغال الصندوق المتعدد الأطراف أو كيف سيزيد من فعاليته مقارنة بتكلفته. |
El apoyo internacional, incluido el otorgamiento de becas y la capacitación, ha continuado, pero la falta de coherencia reduce su eficacia en algunos casos. | UN | واستمر الدعم الدولي، بما في ذلك تقديم الرواتب والتدريب، إلا أن عدم الاتساق لا يزال يقوض من فعاليته في بعض الحالات. |
El aumento de la representación del mundo en desarrollo aumentaría la legitimidad de este órgano y, con ello, su efectividad. | UN | ومن شأن زيادة تمثيل البلدان النامية في المجلس أن تعزز من شرعيته، وتزيد بالتالي، من فعاليته. |
Aunque puede producir acné, lo cual, si me preguntas, incrementa su efectividad como anticonceptivo. | Open Subtitles | بالرغم من هذا قد يسبب حب الشباب ، ولو سألتني فهو نوعاً ما يزيد من فعاليته في منع الحمل |
También quiero expresar a su predecesor, Sr. Hennadiy Y. Udovenko, nuestro gran aprecio por sus importantes contribuciones al quincuagésimo segundo período de sesiones de nuestra Asamblea General, período marcado por la eficacia de su Presidente. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديرنا الكبير لسلفكم، السيد هينادي ي. أودوفينكو، على إسهامه الكبير خلال الدورة الثانية والخمسين، التي انتفعت من فعاليته كرئيس. |
Esta ampliación, sin embargo, debe ir acompañada de medidas para hacerlo más efectivo. | UN | ولكن ينبغي أن ترافق هذا التوسيع تدابير تزيد من فعاليته. |
De esta forma, no sólo daría respuesta a los continuos llamados en pro de la transparencia que proliferan en esta Organización sino que también mejoraría la imagen del Consejo a los ojos de la comunidad internacional y tendería a mejorar su eficiencia, haciendo sus decisiones más legítimas y creíbles. | UN | وهكذا سيكون المجلس قد استجاب بالقدر الكافي لمطلب الشفافية الذي يعرب عنه بشكل متزايد في هذه المنظمة، وسيكون أيضا قد حسن صورته في نظر المجتمع الدولي، وعزز من فعاليته بجعل قراراته أكثر شرعية ومصداقية. |
Esa función aumentaría la eficacia y la utilidad de la Reunión. | UN | ومن شأن اضطلاع الاجتماع بهذا الدور أن يزيد من فعاليته وجدواه. |