ويكيبيديا

    "من فوائد التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los beneficios del desarrollo
        
    • las ventajas del desarrollo
        
    • de los beneficios que reporta el desarrollo
        
    En cuanto al Brasil, es importante destacar la contribución aportada por las organizaciones de base para sensibilizar a la población así como los esfuerzos que han realizado para que los niños gocen de los beneficios del desarrollo y de la democracia. UN أما فيما يتعلق بالبرازيل، فلا يسعها إلا أن تحيي المساهمة التي تقدمها المنظمات اﻷساسية في مجال تطوير العقليات، وتحيي الجهود التي تبذلها لجعل أطفالها ينتفعون من فوائد التنمية والديمقراطية.
    Suelen estar en situación desventajosa respecto de los beneficios del desarrollo social y económico, en particular en educación y empleo, y padecen desproporcionadamente los efectos de la pobreza, la malnutrición y la mala atención de la salud. UN وغالبا ما تحرم من فوائد التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وخاصة التعليم والتوظيف، وتعاني من الفقر وسوء التغذية بشكل غير متناسب ولا تحصل على قدر كاف من الرعاية الصحية.
    Suelen estar en situación desventajosa respecto de los beneficios del desarrollo social y económico, en particular en educación y empleo, y padecen desproporcionadamente los efectos de la pobreza, la malnutrición y la mala atención de la salud. UN وغالبا ما تحرم من فوائد التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وخاصة التعليم والتوظيف، وتعاني من الفقر وسوء التغذية بشكل غير متناسب ولا تحصل على قدر كاف من الرعاية الصحية.
    Comparación de las mejores prácticas para crear un entorno que permita maximizar las ventajas del desarrollo, el crecimiento y la inversión. UN مقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة من فوائد التنمية والنمو والاستثمار.
    las mejores prácticas para crear un entorno que permita maximizar las ventajas del desarrollo, el crecimiento económico y la inversión en los países en desarrollo y con economías en transición UN اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Reunión de Expertos sobre la comparación de las mejores prácticas para crear un entorno que permita maximizar las ventajas del desarrollo, el crecimiento económico y la inversión en los países en desarrollo y con economías en transición UN اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مؤاتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Observando con gran preocupación que, en algunas circunstancias, las personas con discapacidad se cuentan entre los más pobres de los pobres y siguen estando excluidas de los beneficios que reporta el desarrollo, como la educación y el acceso a un empleo remunerado, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن المعوقين يكونون، في بعض الظروف، من أفقر الفقراء وأنهم ما زالوا محرومين من فوائد التنمية كالتعليم والحصول على عمل مربح،
    Con todo, la Provincia de Limón, donde reside la mayoría de la población de ascendencia africana, sigue vulnerable socialmente y excluida de muchos de los beneficios del desarrollo. UN ومع ذلك فإن مقاطعة ليمون، حيث يعيش معظم المنحدرين من اصل إفريقي، لا تزال متضررة اجتماعيا ومستبعدة من كثير من فوائد التنمية.
    La ONUDI debe tener en cuenta que la capacidad varía de un país en desarrollo a otro a fin de hacer que todos los pueblos de la tierra reciban la parte que les corresponde de los beneficios del desarrollo. UN وقال إنه يجب على اليونيدو أن تضع في اعتبارها القدرات المختلفة للبلدان النامية بغية ضمان تلقي جميع سكان العالم لحصة عادلة من فوائد التنمية.
    Observó que las inversiones sociales en los niños y jóvenes era una estrategia de lucha contra la pobreza que podía ayudar a evitar la exclusión continua de los afrodescendientes de los beneficios del desarrollo económico, social y humano. UN ولاحظت أن الاستثمار الاجتماعي في الطفولة والشباب كاستراتيجية لمكافحة الفقر يمكن أن يساعد على منع إقصاء المنحدرين من أصل أفريقي باستمرار من فوائد التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية.
    En general, los informes y las actividades de reunión de datos contribuyen a determinar qué grupos quedan excluidos de los beneficios del desarrollo, ya sea por motivos de pobreza, de género o de situación geográfica, y a proponer estrategias ambientalmente apropiadas para su inclusión. UN ويمكن القول بوجه عام إن التقارير وعمليات جمع البيانات تساعد على تعيين الفئات المستبعدة من فوائد التنمية إما بسبب الفقر أو نوع الجنس أو الموقع الجغرافي، وعلى اقتراح استراتيجيات سليمة بيئيا لشمول هذه الفئات.
    El UNICEF también apoya las actividades de fomento y el diálogo sobre políticas en favor de las reformas y los ajustes económicos equitativos que promuevan el alivio de la pobreza fortaleciendo los servicios sociales esenciales y permitiendo a las mujeres y los niños reclamar la parte que les corresponde de los beneficios del desarrollo económico. UN وتدعم اليونيسيف كذلك الدعوة وإجراء حوار بشأن السياسات المؤيدة للقيام بعمليات اﻹصلاح والتكيف الاقتصادية القائمة على المساواة والتي تعزز التخفيف من حدة الفقر عن طريق دعم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وتمكين المرأة والطفل من المطالبة بنصيبهما من فوائد التنمية الاقتصادية.
    El análisis inicial de la cuestión de la mujer en el desarrollo se centró en dos problemas diferentes, vale decir que a la mujer se le había excluido de los beneficios del desarrollo o que se le había incluido en forma tal que resultaba marginada. UN ١٥ - ركزت المناقشات المبكرة المتعلقة بدور المرأة في التنمية على مسألتين مختلفتين: إما أن تكون المرأة قد استبعدت من فوائد التنمية أو أنها استوعبت بطرق أدت إلى تهميشها.
    Este enfoque nos puede servir de ayuda para evitar que una nueva generación de niños y jóvenes afrodescendientes continúen marginados de los beneficios del desarrollo económico, social y humano, beneficios a los que tendrían acceso y derecho efectivo si no se les negase activa o pasivamente el pleno disfrute de todos sus derechos humanos. UN ويمكن أن يساعدنا هذا النهج في الحيلولة دون استمرار استبعاد جيل جديد من الأطفال والشباب المنحدرين من أصل أفريقي من فوائد التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية، وهي فوائد يمكن أن يحصل عليها وعلى حق التمتع بها فعلياً إن لم يُحرم، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، من التمتع الكامل بحقوق الإنسان؛
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS SOBRE LA COMPARACIÓN DE LAS MEJORES PRÁCTICAS PARA CREAR UN ENTORNO QUE PERMITA MAXIMIZAR las ventajas del desarrollo, EL CRECIMIENTO ECONÓMICO Y LA INVERSIÓN EN LOS PAÍSES UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    2. Reunión de expertos sobre la comparación de las mejores prácticas para crear un entorno que permita maximizar las ventajas del desarrollo, el crecimiento económico y la inversión en los países en desarrollo y con economías en transición UN 2- اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    " Informe de la Reunión de Expertos sobre la comparación de las mejores prácticas para crear un entorno que permita maximizar las ventajas del desarrollo, el crecimiento económico y la inversión en los países en desarrollo y con economías en transición " UN " تقرير اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية "
    7. Para facilitar los debates, la secretaría de la UNCTAD preparará un documento temático sobre la comparación de las mejores prácticas para crear un entorno que permita maximizar las ventajas del desarrollo, el crecimiento y la inversión. UN 7- وتيسيراً للمناقشات، ستُعد أمانة الأونكتاد ورقة قضايا بشأن " مقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة من فوائد التنمية والنمو والاستثمار " .
    27. La reunión de expertos sobre la comparación de las mejores prácticas para crear un entorno que permita maximizar las ventajas del desarrollo, el crecimiento económico y la inversión en los países en desarrollo y los países con economías en transición se celebró en el Palacio de las Naciones, Ginebra, los días 24 y 25 de septiembre de 2007. UN 27- عُقد اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بقصر الأمم، بجنيف، من 24 إلى 25 أيلول/سبتمبر 2007.
    3. La Junta de Comercio y Desarrollo decidió en su 41ª reunión ejecutiva celebrar una reunión intergubernamental de expertos sobre la " Comparación de las mejores prácticas para crear un entorno que permita maximizar las ventajas del desarrollo, el crecimiento económico y la inversión en los países en desarrollo y con economías en transición " en el marco de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas. UN 3- قرر مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية الحادية والأربعين، أن يعقد اجتماعاً لفريق خبراء حكومي دولي بشأن موضوع " مقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للاستفادة إلى أقصى حد من فوائد التنمية والنمو الاقتصادي والاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية " ضمن إطار لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد