Preocupado porque esta situación pone en peligro la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يساوره القلق أيضا ﻷن هذه الحالة تعرض السلم واﻷمن في المنطقة للخطر، |
en la era posterior a la guerra fría la seguridad exige el desarme, efectivamente. | UN | نعم، إن اﻷمن في فترة ما بعد الحرب البـــاردة يقتضي نزع السلاح. |
4. El mismo día, Lord Owen dijo lo siguiente en el Consejo de Seguridad: | UN | ٤ ـ وقال اللورد أوين أمام مجلس اﻷمن في نفس اليوم : |
Quiero a todo el mundo en esta ciudad hablando acerca de esto. | Open Subtitles | اريد من كل من في المدينه ان يتحدث بهذا الشأن |
La última ampliación del Consejo se realizó en 1963, cuando el número de Miembros de la Organización había ascendido a 113. | UN | وحدثت آخر زيادة في عضوية مجلس اﻷمن في عام ١٩٦٣ عندما ارتفع عدد أعضاء المنظمة الى ١١٣ عضوا. |
Para ver Quién está en casa, quién no, quién está en la cuadra la Policía y los demás. | Open Subtitles | لنعرف من في البيت ومن بقي في الشارع وإن كانت الشرطة موجودة أم لا |
Lo bueno aquí es que no pueden ver quiénes son los investigadores en esta fotografía. | TED | والشئ اللطيف هنا أنه لا يمكنكم تفرقة الباحثين عن باقى من في الصورة. |
No se trata de quién besó a quién en el baile de Halloween. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عمن تغازل مع من في حفلة عيد القديسين |
Además, dijo que las fuerzas de seguridad habían dado muerte en la cárcel de Mahara a R. D. Wimaladasa y otros cuatro presos. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أُدﱡعي أن ر. د. فيمالاداسا وأربعة سجناء آخرين قد قُتلوا على أيدي قوات اﻷمن في سجن ماهارا. |
en la resolución se pide también a los Estados Miembros que participan en la Fuerza Multinacional que presenten informes al Consejo de Seguridad periódicamente. | UN | كما يطلب القرار الى الدول اﻷعضاء المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات أن تقدم تقارير الى مجلس اﻷمن في فترات منتظمة. |
Asimismo, creemos que los progresos que se logren en el diálogo Norte-Sur contribuirán a la paz y la seguridad en la península de Corea. | UN | كما إننا نرى أن إحراز تقدم في الحوار بين الجنوب والشمال سيسهم في إقرار السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية. |
Con todo, persisten grandes riesgos para la paz y la seguridad en el mundo. | UN | مع ذلك، لا تزال توجد مخاطر جسيمة تهدد السلم واﻷمن في العالم. |
Preocupado por el deterioro de la seguridad en el país, especialmente en Kigali, | UN | وإذ يساوره القلق لتدهور اﻷمن في البلد، ولا سيما في كيغالي، |
Preocupado por el deterioro de la seguridad en el país, especialmente en Kigali, | UN | وإذ يساوره القلق لتدهور اﻷمن في البلد، ولا سيما في كيغالي، |
Pero cuando el verdadero Russell salga, y ofenda a mis padres, ofenda a todo el mundo en el restaurante, la movida empezara. | Open Subtitles | لكن عندما يخرج راسل الحقيقي ستسيء لوالدي و ستسيء لجميع من في هذا المطعم و سيأتي وقت رقص الجيغ |
Estornudo, y todo el mundo en el avión tiene un ataque al corazón. | Open Subtitles | ما أن أقوم بالعطس، يصاب جميع من في الطائرة بأزمة قلبية |
Como si todo el mundo en esa habitación no supiera que significa eso. | Open Subtitles | وكأن كل من في هذه الغرفة لا يعلم ما معنى هذا |
Nuestra política fundamental sigue siendo lograr una utilización más activa de la capacidad del Consejo de Seguridad en materia de desarme. | UN | ولا تزال سياستنا الرئيسية تنصب على تحقيق مزيد من الاستخدام المباشر لقدرات مجلس اﻷمن في ميدان نزع السلاح. |
Miren Quién está en casa. Espera un segundo. | Open Subtitles | ماذا بحق الجحيم تشارلي أنظر من في المنزل |
Al igual que todos en esta sala si no me llevas adonde quiero ir. | Open Subtitles | سوف أقتل كل من في الغرفة إذا لم تدلني على مكان الذهب |
¿Quién en sus cabales si tuviera que elegir entre panquecas y vivir eligiría las panquecas? | Open Subtitles | من في كامل قواه العقلية يختار الكعك بدلاً من حياته |
Jack,si me está pidiento que arriesgue a todos los de esta nave... | Open Subtitles | جاك أنت تطلب مني أن أخاطر بكل من في السفينة |
en este sentido, respaldamos la lógica del Consejo de Seguridad al ubicar al Tribunal Penal Internacional para Rwanda en África oriental. | UN | ولهذا السبب أيدنا المنطق الذي استند إليه مجلس اﻷمن في إقامة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في شرق أفريقيا. |
Si quemas a todos los del fuerte, ¿volverá a vivir tu hermano? | Open Subtitles | احرق كل من في الحصن هل أخيك يعيش مرة أخرى؟ |
Sra. Sarah Flood-Beaubrun (Santa Lucía) (habla en inglés): Pronto llegará el día, si es que aún no ha llegado, en que todos -- no sólo los que nos encontramos en este Salón, sino también los que están sentados en nuestros parlamentos y nuestros senados -- conocerán íntimamente a una persona seropositiva o que está muriendo de VIH/SIDA. | UN | السيدة فلود - بوبرن (سانت لوسيا) (تكلمت بالانكليزية): سيأتي قريبا اليوم ، إن لم يكن قد أتى بالفعل، الذي سيكون فيه الجميع، وليس مجرد من في هذه القاعة ولكن أيضا هؤلاء الذين في البرلمانات ومجالس الشيوخ، على معرفة بشخص يحمل فيروس نقص المناعة البشرية أو يموت بسبب الإيدز. |