ويكيبيديا

    "من قادة المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dirigentes de la sociedad
        
    • dirigentes comunitarios
        
    • líderes de la comunidad
        
    La MONUC también está preocupada por la seguridad de varios dirigentes de la sociedad civil debido a las persistentes acusaciones contra ellos de la CCD-Goma. UN وتعد البعثة قلقة أيضا على سلامة عدد من قادة المجتمع المدني نظرا للاتهامات المستمرة التي يوجهها إليهم التجمع الكونغولي.
    Asistieron al seminario 47 dirigentes de la sociedad civil y representantes de centros de paz de los cinco estados de Darfur y Jartum. UN وحضر حلقة العمل 47 من قادة المجتمع المدني وممثلي مراكز السلام من ولايات دارفور الخمس والخرطوم.
    Trabaja estrechamente con los redactores de discursos y los portavoces del Secretario General, y consulta con el Servicio de Protocolo en relación con las solicitudes y visitas de los dirigentes de la sociedad civil, pero no asume funciones de protocolo. UN وهو يعمل عن كثب مع كتﱠاب كلمات اﻷمين العام والمتحدثين بإسمه، ويتشاور مع دائرة المراسم فيما يتعلق بالطلبات المتلقاة من قادة المجتمع المدني وبزياراتهم، ولكنه لا يضطلع بمهام المراسم.
    La misión se reunió con varios dirigentes de la sociedad civil y los partidos políticos, así como con representantes de la comunidad diplomática de Bissau. UN 13 - واجتمعت البعثة بعدد من قادة المجتمع المدني والأحزاب السياسية وممثلي السلك الدبلوماسي في غينيا - بيساو.
    Esa red está integrada por importantes dirigentes comunitarios que pertenecen a organizaciones interesadas en cuestiones como los derechos humanos, las migraciones y el bienestar social. UN وتتألف الشبكة من قادة المجتمع البارزين ولها علاقات مع المنظمات المعنية بقضايا حقوق الإنسان والهجرة والرعاية الاجتماعية.
    Debemos decirlo en tantas ocasiones como sea posible: datos como éste, con el profundo sufrimiento humano que albergan, golpean una y otra vez nuestras conciencias como líderes de la comunidad internacional y como ciudadanos. UN ولا بد لنا من تكرار ذلك كثيرا قدر الإمكان، فالأرقام من هذا القبيل، التي تعكس آلاما بشرية لا يمكن حصرها، تقتحم ضمائرنا المرة تلو المرة سواء بوصفنا من قادة المجتمع الدولي أو بوصفنا مواطنين.
    En la India más de 150 dirigentes de la sociedad civil pusieron en marcha la Alianza Nacional para la Reducción del Riesgo de Desastres con el fin de que sirviera de plataforma para las iniciativas de la comunidad destinadas a reducir los riesgos de desastre. UN وفي الهند، دشن ما يربو على 150 من قادة المجتمع المدني التحالف الوطني للحد من أخطار الكوارث، ليكون بمثابة محفل لمبادرات المجتمع المحلي للحد من مخاطر الكوارث.
    El Ministerio de Gestión de Desastres y Derechos Humanos cuenta asimismo con un Comité Consultivo, entre cuyos miembros figuran varios dirigentes de la sociedad civil, que también puede plantear cualquier asunto en relación con las observaciones finales de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ولوزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان أيضاً لجنة استشارية تضم عدداً من قادة المجتمع المدني الذين يمكنهم أن يثيروا أية قضية من القضايا الأساسية فيما يخص الملاحظات الختامية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Asistieron 50 jóvenes dirigentes de la sociedad civil, así como músicos y periodistas del mundo entero, con el fin de intercambiar experiencias y formular planes de acción contra la corrupción en sus países. UN وشارك في هذا المنتدى 50 من قادة المجتمع المدني الشباب، والموسيقيين والصحفيين من جميع أنحاء العالم لتبادل الخبرات ووضع خطط عمل لمكافحة الفساد في بلدانهم.
    También prestó apoyo a los comités de mujeres por la paz de Asia Central y el Cáucaso meridional, entre otras cosas, capacitando a más de 70 dirigentes de la sociedad civil. UN وقدمت الدعم أيضا للجان النسائية من أجل السلام في وسط آسيا وجنوب منطقة القوقاز، بما في ذلك تدريب أكثر من 70 من قادة المجتمع المدني.
    Trabaja estrechamente con los redactores de discursos y los portavoces del Secretario General, y consulta con el Servicio de Protocolo y Enlace en relación con las solicitudes y visitas de los dirigentes de la sociedad civil, pero no asume funciones de protocolo. UN ويتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع كتاب الخطب التي يلقيها اﻷمين العام ومع المتحدثين باسمه، ويجتمع مع دائرة المراسم والاتصال فيما يتعلق بطلب من قادة المجتمع المدني القيام بزيارات، ولكنه لا يضطلع بمهام متعلقة بالمراسم.
    Trabaja estrechamente con los redactores de discursos y el portavoz del Secretario General, y consulta con el Servicio de Protocolo y Enlace en relación con las solicitudes y visitas de los dirigentes de la sociedad civil, pero no asume funciones de protocolo. UN ويتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع كتﱠاب الخطب التي يلقيها اﻷمين العام ومع المتحدث باسمه، ويجتمع مع دائرة المراسم والاتصال فيما يتعلق بطلب من قادة المجتمع المدني القيام بزيارات، ولكنه لا يضطلع بمهام متعلقة بالمراسم.
    Trabaja estrechamente con los redactores de discursos y el portavoz del Secretario General, y consulta con el Servicio de Protocolo y Enlace en relación con las solicitudes y visitas de los dirigentes de la sociedad civil, pero no asume funciones de protocolo. UN ويتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع كتﱠاب الخطب التي يلقيها اﻷمين العام ومع المتحدث باسمه، ويجتمع مع دائرة المراسم والاتصال فيما يتعلق بطلب من قادة المجتمع المدني القيام بزيارات، ولكنه لا يضطلع بمهام متعلقة بالمراسم.
    Se elaborará un programa de educación y capacitación sobre prevención de conflictos, mediación y reconciliación en cooperación con alcaldes y otros dirigentes de la sociedad civil en importantes zonas urbanas con el fin de aumentar la seguridad humana mediante la reducción de la violencia urbana y la promoción de los derechos humanos. UN وستضع الجامعة برنامجا للتعليم والتدريب في ميدان الوقاية من النـزاعات والوساطة والمصالحة بتعاون مع عُمَد المناطق الحضرية الرئيسية وغيرهم من قادة المجتمع المدني لتعزيز الأمن الإنساني من خلال الحد من العنف الحضري وتعزيز حقوق الإنسان.
    Idealmente, los funcionarios de la MINURSO deberían tener un acceso irrestricto a toda la gama de interlocutores al oeste de la berma y en la zona de Tinduf a tales efectos, ya sean funcionarios locales o nacionales, activistas de la oposición o dirigentes de la sociedad civil. UN وحبذا لو سُمح لموظفي البعثة بالوصول دون قيود إلى كامل أطياف المحاورين غرب الجدار الرملي وفي منطقة تندوف لهذه الأغراض، سواء كانوا مسؤولين محليين أو وطنيين، أو نشطاء من المعارضة، أو من قادة المجتمع المدني.
    En Kivu meridional, la Entidad aumentó la conciencia de 50 dirigentes de partidos políticos, 60 periodistas y 150 dirigentes de la sociedad civil sobre la importancia del liderazgo femenino, capacitó a 100 mujeres dirigentes y posibles candidatas sobre la estrategia de las campañas electorales, lo cual produjo un incremento del 35% en el número de mujeres incluidas en las listas electorales. UN وفي كيفو الجنوبية، ساهمت الهيئة في توعية 50 من رؤساء الأحزاب السياسية و 60 صحفيا و 150 من قادة المجتمع المدني بأهمية القيادات النسائية ودرّبت 100 قائدة ومرشحة محتملة على استراتيجيات الحملات الانتخابية، وهو مما أدى إلى زيادة بنسبة 35 في المائة في عدد النساء المدرجات في القوائم الانتخابية.
    El 1° de octubre de 1999, es decir a comienzos de su mandato, el Administrador se reunió con 12 dirigentes de la sociedad civil para examinar la orientación propuesta en el informe del Equipo de Transición y sus conclusiones preliminares. UN 68 - واجتمع مدير البرنامج، في بداية توليه منصبه (1 تشرين الأول/أكتوبر 1999) مع 12 من قادة المجتمع المدني لمناقشة التوجيه المقترح لفريق الانتقال ونتائجه الأولية.
    El primer seminario nacional sobre derechos humanos se celebró el 9 de marzo de 2002 y contó con la participación de 80 personalidades afganas. El Presidente Karzai, diversos dirigentes de la sociedad civil y ministros del Gobierno, así como la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Representante Especial del Secretario General, pronunciaron sendos discursos durante el seminario. UN 40 - وفي 9 آذار/مارس 2002، عقدت حلقة العمل الأفغانية الأولى المعنية بحقوق الإنسان، بمشاركة 80 من الشخصيات الأفغانية، وتحدث أمامها الرئيس كارزاي، وعدد من قادة المجتمع المدني والوزراء في الحكومة، كما تحدثت أمامها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والممثل الخاص للأمين العام.
    En mayo de 2000, el PNUD estableció un Comité Consultivo sobre las organizaciones de la sociedad civil integrado por 14 dirigentes de la sociedad civil, que prestan asesoramiento estratégico al Administrador y los altos funcionarios sobre iniciativas clave en materia de fomento de políticas. UN 6 - وفي أيار/مايو 2000، أنشأ البرنامج الإنمائي لجنة استشارية لمنظمات المجتمع المدني تتألف من 14 قائدا من قادة المجتمع المدني مهمتها تقديم المشورة الاستراتيجية إلى مدير البرنامج الإنمائي وإلى الإدارة العليا بشأن مبادرات الدعوة ذات الصلة بالسياسات الرئيسية.
    Del 20 de octubre al 15 de diciembre, la MONUC impartió seminarios para capacitar sobre el proyecto de constitución a más de 600 dirigentes de la sociedad civil, que incluían a representantes de grupos de mujeres, funcionarios públicos y dirigentes religiosos. UN وفي الفترة من 20 تشرين الأول/أكتوبر إلى 15 كانون الأول/ ديسمبر، عقدت البعثة حلقات دراسية لتدريب أكثر من 600 من قادة المجتمع المدني - بمن فيهم ممثلون عن الجماعات النسائية، والموظفون العموميون، والقادة الدينيون - على مشروع الدستور.
    En 2009 se proporcionó protección a más de 3.000 defensores de los derechos humanos, más de 1.500 sindicalistas, más de 1.000 dirigentes comunitarios, más de 500 miembros de ONG y más de 700 periodistas. UN وفي عام 2009، وُفّرت الحماية لأكثر من 000 3 مدافع عن حقوق الإنسان منهم أكثر من 500 1 نقابي وأكثر من 000 1 من قادة المجتمع وأكثر من 500 عضو في منظمات غير حكومية وأكثر من 700 صحفي.
    En segundo lugar, gracias a nuestro papel más activo en la lucha contra el terrorismo internacional, Tayikistán se ha convertido en un país cuya opinión tienen en cuenta numerosos líderes de la comunidad internacional. UN ثانيا - إن طاجيكستان تحولت، في سياق تفعيل دورها في مكافحة الإرهاب الدولي، إلى بلد يستمع الكثيرون من قادة المجتمع الدولي إلى رأيه في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد