ويكيبيديا

    "من قاعة المحكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la sala del tribunal
        
    • de la sala de audiencia
        
    • de la sala de audiencias
        
    • del juzgado
        
    • sala y se dio
        
    • de la corte
        
    • de los juzgados
        
    Si la presencia del acusado podría ser intimidante para la víctima, el magistrado que preside puede ordenar que se haga salir al acusado de la sala del tribunal durante la declaración de la víctima. UN وإذا كان وجود المتهم يخيف الضحية، يجوز للقاضي أن يأمر بإخلاء المتهم من قاعة المحكمة أثناء شهادة الضحية.
    Mirad cómo acaba con la grabación de la sala del tribunal. Open Subtitles شاهدوا كيف تحلّل التصوير من قاعة المحكمة
    29. Cuando proceda, se deben tomar medidas para excluir al público y a los medios de información de la sala de audiencia mientras el niño presta su testimonio. UN 29 - ينبغي، حيثما يكون مناسبا، اتخاذ التدابير اللازمة لإقصاء الناس ووسائط الاعلام من قاعة المحكمة أثناء إدلاء الطفل بشهادته.
    Un nuevo método de transcripción de las actas del Tribunal en lengua francesa consiste en la transcripción externa, en que se efectúa una transmisión de audio directa de la sala de audiencias en tiempo real por una línea telefónica segura a una oficina distante, donde un equipo de taquígrafos de idioma francés produce la transcripción y la envía de vuelta en forma cifrada por correo electrónico/modem. UN وثمة أسلوب جديد في إعداد التقارير بالفرنسية عن أعمال المحكمة يتمثل في الاستنساخ في الخارج، حيث يجري بث إذاعة صوتية مباشرة من قاعة المحكمة في وقت سير وقائعها، عن طريق خط تليفوني مؤمن، إلى مكتب بعيد يقوم فيه فريق من الناسخين بالفرنسية بإعداد مستنسخات ثم إعادتها مشفرة بالبريد الالكتروني/المودم.
    Iba subiendo las escaleras cuando me encontré con un hombre negro mayor; era el conserje del juzgado. TED وعندما اقتربت من قاعة المحكمة ، كان هناك رجلٌ أسود كبير السن والذي كان الحاجب في تلك المحكمة.
    El 29 de octubre de 1999, cuando estaban a punto de comenzar las deliberaciones del jurado, el autor abandonó la sala y se dio a la fuga. UN وبينما كانت مداولات هيئة المحلفين على وشك البدء، في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، هرب صاحب البلاغ من قاعة المحكمة ولاذ بالفرار.
    Los asientos para los de color están... en la parte posterior de la sala del tribunal. Open Subtitles مقاعد الملونين في الجزء الخلفي من قاعة المحكمة.
    El hecho de que a una de las víctimas la mataron después de sacarla de la sala del tribunal delante de la policía y de empleados judiciales ilustra una vez más las dificultades que tienen los funcionarios del Estado para ejercer su autoridad. UN وتتضح مرة أخرى الصعوبات التي يواجهها مسؤولو الدولة في ممارسة سلطتهم في حادثة قُتل فيها أحد هؤلاء الضحايا بعد إخراجه عنوة من قاعة المحكمة وأمام الشرطة ومسؤولي القضاء.
    El Estado parte alega que ambos dieron la espalda al Tribunal, presentaron resistencia a los guardias militares, se trasladaron de la sala del tribunal a sus celdas y se dedicaron a silbar. UN وتؤكد الدولة الطرف بأنهم أداروا ظهورهم إلى المحكمة، وقاوموا الحراس العسكريين، وهربوا من قاعة المحكمة إلى الزنزانات وأخذوا يصفﱢرون.
    76. Para proteger al niño, existe la posibilidad de excluir al público de la sala del tribunal durante sus declaraciones y de encubrir la relación entre las víctimas y la parte acusada. UN ٦٧- ولحماية الطفل، تتاح امكانية استبعاد الجمهور من قاعة المحكمة أثناء إدلاء الطفل بشهادته وإخفاء الصلة بين الضحايا والمدعى عليه.
    Los acusados se expresaron en español con lemas como " El Sáhara no es marroquí " y " Viva el POLISARIO " , a raíz de lo cual los guardas los aporrearon y los sacaron de la sala del tribunal. UN وقد هتف المدعى عليهم، وهم يتكلمون بالاسبانية، بشعارات من قبيل " الصحراء ليست مغربية " و " تحيا ' البوليساريو` " ، مما أدى إلى قيام الحرس بضربهم بالهراوات وإخراجهم من قاعة المحكمة.
    Tras la expulsión de Barzan Hassan de la sala del tribunal por el magistrado que presidía, el 29 de enero, a raíz de un arrebato equivalente a desacato al tribunal, Saddam Hussein se retiró de la sala seguido del equipo de abogados privados que lo defendían. UN وإثر قيام رئيس المحكمة بطرد برزان حسن من قاعة المحكمة في 29 كانون الثاني/يناير عقب ثورة غضب بلغت حد الإهانة للمحكمة، خرج صدام حسين من قاعة المحكمة.
    ii) Desalojo del público de la sala de audiencia (sesión a puerta cerrada); UN `2` إخراج الجمهور من قاعة المحكمة (جلسة مغلقة)؛
    Esas medidas incluyen la exclusión del público de la sala de audiencias y la declaración de los testigos que necesiten protección en circunstancias que no les obliguen a enfrentarse al acusado (mediante el uso de un biombo o un circuito cerrado de televisión). UN وتشمل هذه التدابير استبعاد الجمهور من قاعة المحكمة والعمل من أجل شاهد يحتاج إلى حماية لكي يدلي بشهادته أو شهادتها في ظروف تتيح لهذا الشاهد ألا يواجه المتهم (باستخدام حاجز خاص أو دائرة تليفزيونية مغلقة).
    Además, en cuanto tenga la inmunidad del juzgado, se acabó. Open Subtitles إلى جانب ذلك ، بمجرد أن يحصل على الحصانة من قاعة المحكمة ، هذا كل شيء
    Quiero que revises todas las grabaciones de seguridad del juzgado, hagas una lista de todas las personas que entraron y salieron. Open Subtitles أنا أريد منك أن تفحص جميع لقطات الأمن من قاعة المحكمة قم بعمل قائمة بجميع الناس الذين دخلو و خرجو
    El 29 de octubre de 1999, cuando estaban a punto de comenzar las deliberaciones del jurado, el autor abandonó la sala y se dio a la fuga. UN وبينما كانت مداولات هيئة المحلفين على وشك البدء، في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، هرب صاحب البلاغ من قاعة المحكمة ولاذ بالفرار.
    No me gustó, lo admiré... fue al abogado que salió de la corte con un traje hecho a medida y un Mercedes SLK azul marino. Open Subtitles كان المحامي عندما خرج من قاعة المحكمة ببدلته الفخمة و سيارته الغالية باللون السماوي
    ¿Has salido de los juzgados con los expedientes originales? Open Subtitles خرجتٍ من قاعة المحكمة مع ملفات المحكمة الأصلية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد