ويكيبيديا

    "من قاعدة استنفاد سبل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la regla del agotamiento de los
        
    • a la norma del agotamiento de los
        
    • a la norma sobre los
        
    • la norma de los
        
    Artículo 15. Excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos 86 UN المادة 15: حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية 64
    Excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos UN حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos UN حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Se sugirió formular una disposición única que permitiera una excepción a la norma del agotamiento de los recursos internos en cualquiera de esos dos supuestos, cuando las circunstancias lo justificaran. UN ورئي أنه يمكن الاكتفاء بنص وحيد يسمح بالاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية في أي من هاتين الحالتين إذا كانت الظروف تبرر ذلك.
    Sin embargo, esa excepción a la norma del agotamiento de los recursos internos era más difícil de aplicar en los casos complicados, particularmente en los que afectaban a personas jurídicas. UN ومع ذلك فإن هذا الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية أكثر صعوبة في التطبيق في القضايا المعقدة، وبخاصة في القضايا المتعلقة بشركات.
    En las decisiones judiciales se encuentra hasta cierto punto la " dilación excesiva " como excepción a la norma sobre los recursos internos. UN 97 - تمنح القرارات القضائية بعض التأييد لمسألة " التأخير غير المسوغ " باعتبارها استثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos UN حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos UN حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos UN حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Articulo 15 - Excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos UN المادة 15 - حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Proyecto de artículo 16 - Excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos UN مشروع المادة 16 - حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    i) Proyecto de artículo 16. Excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos UN (ط) مشروع المادة 16 - حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Proyecto de artículo 16 - Excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos UN مشروع المادة 16 - حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Proyecto de artículo 16 - Excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos UN مشروع المادة 16 - حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    El párrafo 2 disponía que dicha cláusula constituía una presunción en favor de la necesidad de agotar los recursos internos antes de recurrir a un arreglo judicial internacional, cuando había un compromis por el que se establecía una excepción a la norma del agotamiento de los recursos internos. UN وتنص الفقرة 2 على أن هذا الشرط يشكل قرينة مرجِّحة للحاجة إلى استنفاد سبل الانتصاف المحلية قبل اللجوء إلى التسوية القضائية الدولية، حيثما يكون هناك اتفاق ترضوي ينص على استثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    El proyecto de artículo 14 presentado por el Relator Especial trata de las excepciones a la norma del agotamiento de los recursos internos. UN 6 - وانتقل إلى مشروع المادة 14، بالصيغة التي قدمها المقرر الخاص، فقال إنها تتناول الاستثناءات من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    201. El Relator Especial señaló que, aunque se había expresado un fuerte apoyo a la inclusión de la renuncia expresa como excepción a la norma del agotamiento de los recursos internos, muchos oradores habían manifestado tener problemas con la renuncia implícita y habían expresado la opinión de que una renuncia debía ser clara e inequívoca. UN 201- لاحظ المقرر الخاص أنه بينما كان هناك تأييد قوي لإدراج التنازل الصريح كاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية لم يبد كثير من المتحدثين ارتياحاً للتنازلات الضمنية وأعربوا عن رأي مفاده أن التنازل ينبغي أن يكون واضحا ًلا لبْس فيه.
    209. Se apoyó la idea de que, de no haber vínculo voluntario entre el individuo y el Estado demandado o cuando el comportamiento del Estado demandado hubiese tenido lugar fuera de su territorio, podría ser injusto obligar al individuo a agotar los recursos internos, y que en el contexto del desarrollo progresivo estaba justificado establecer esas excepciones a la norma del agotamiento de los recursos internos. UN 209- أُعرب عن رأي مفاده أنه ليس من المنصف أن يطلب من الفرد استنفاد سبل الانتصاف المحلية في حالة عدم وجود علاقة اختيارية بينه وبين الدولة المدعى عليها أو عندما يحدث سلوك الدولة المدعى عليها خارج إقليمها وأن هناك ما يبرر النص على مثل هذه الاستثناءات من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية في سياق التطوير التدريجي.
    No existe en la práctica de los Estados ni en la jurisprudencia ni en la doctrina indicación clara alguna que justifique considerar este tipo de situación como excepción particular a la norma sobre los recursos internos. UN 101 - ولا يوجد تأييد واضح في ممارسات الدول، أو الفقه القانوني، أو المذاهب القانونية لمعاملة هذا النوع من الأوضاع باعتباره استثناءً مستقلا من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Es posible que el artículo 14 a) sea aplicable a la denegación efectiva de acceso a los recursos internos, pero probablemente es mejor considerar este tipo de casos una excepción especial a la norma sobre los recursos internos, puesto que en teoría el recurso puede estar al alcance de la persona y ser eficaz, pero inaccesible en la práctica. UN ويمكن أن تغطي الفقرة (أ) من المادة 14 حالات منع الوصول الفعلي إلى سبل الانتصاف المحلية، بيد أنه من الأفضل على الأرجح اعتبار هذا النوع من الحالات استثناءً خاصاً من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، حيث أن سبل الانتصاف قد تكون نظريا متاحة وفعالة، لكن الوصول إليها متعذر في الواقع العملي.
    En 1933, la Séptima Conferencia Internacional de Estados Americanos, celebrada en Montevideo, consideró " el retardo inmotivado " como excepción a la norma sobre los recursos internos, pero afirmó que esos casos debían ser interpretados restrictivamente, esto es, en favor de la soberanía del Estado donde se hubiera suscitado la diferencia. UN 93 - واعتبر المؤتمر الدولي السابع للبلدان الأمريكية، المعقود في سنة 1933 في مونتيفيديو، وقوع " تأخر غير مسوغ " استثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ولكنه ذكر أن ذلك ينبغي أن " يفسّر بشكل ضيق، أي أن يكون ذلك لصالح سيادة الدولة التي قد يكون الخلاف نجم فيها " ().
    Evidentemente, los argumentos de quienes proporcionan tal excepción a la norma de los recursos internos están fundamentados. UN ومن الجلي وجود مبررات جوهرية للحجج التي يسوقها المدافعون عن تبني مثل هذا الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد