La Convención proporcionaba una fórmula matemática para controlar el nivel de producción de minerales de los fondos marinos. | UN | وكانت الاتفاقية قد نصت على صيغة رياضية للتحكم في مستوى إنتاج المعادن من قاع البحار. |
Teniendo en cuenta que la extracción de minerales de los fondos marinos tendría lugar en el futuro, tal vez dentro de más de una década, se acordó que: | UN | بما أن التعدين من قاع البحار لن يحدث إلا مستقبلا، وربما ليس قبل مرور أكثر من عقد، اتفق على ما يلي: |
Previsiones sobre la situación de los minerales, con o sin la producción de los fondos marinos | UN | التنبؤ بحالة المعادن عنـد الانتاج مــن قـاع البحـار وعند عدم الانتاج من قاع البحار |
Add.1 productores terrestres a los que afecte o probablemente haya de afectar la producción en los fondos marinos. | UN | معايير لتعريف الدول المنتجة للمعادن من مصادر برية المتأثرة بالفعل أو المرجح أن تتأثر باﻹنتاج من قاع البحار. |
Rev.1 productores terrestres a los que afecte o probablemente haya de afectar la producción en los fondos marinos | UN | معايير لتعريف الدول المنتجة للمعادن من مصادر برية المتأثرة بالفعل أو التي يحتمل أن تتأثر باﻹنتاج من قاع البحار |
Los rezumaderos podrían servir como instrumento de prospección para la industria petrolífera y también explotarse directamente en el futuro, una vez que sea factible el aprovechamiento de los fluidos ricos en minerales expulsados del fondo marino. | UN | ويمكن أن تستخدم الصناعة النفطية المتسربات كأداة للتنقيب، كما يمكن استغلالها مباشرة في المستقبل، إذا أمكن الاستفادة من السوائل المطرودة من قاع البحار العميقة والمحمّلة بالمعادن ذات النوعية العالية. |
Solicitudes de los Estados en desarrollo productores terrestres que se consideren afectados adversamente por la producción de los fondos marinos | UN | تقديـم طلبات مـن جانب الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي تعتبر نفسها قد تضررت من الانتاج من قاع البحار |
iii) La indicación de la razón por la que considera que los efectos anteriormente mencionados han sido causados por la producción de los fondos marinos y no por otros factores; | UN | ' ٣ ' أن تبيﱢن لماذا أو كيف تعتبر أن اﻵثار المذكورة أعلاه جاءت نتيجة لﻹنتاج من قاع البحار وليس نتيجة عوامل أخرى؛ |
Asistencia a los Estados en desarrollo productores terrestres que puedan ser afectados adversamente por la producción de los fondos marinos | UN | تقديم المساعدة الى الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي يحتمل أن تعاني من آثار سلبية بفعل الانتاج من قاع البحار |
La tecnología de extracción minera de nódulos de los fondos marinos no se había ensayado aún. | UN | كما أن تكنولوجيا استخراج العقيدات من قاع البحار العميق لم تجرب حتى اﻵن. |
Ello se refiere al sistema de pagos a la Autoridad por concepto de los recursos minerales recuperados de los fondos marinos profundos por un contratista. | UN | وهو يتعلق بنظام المدفوعات التي تقدم للسلطة مقابل الموارد المعدنية التي يستخرجها المتعاقــد من قاع البحار العميــق. |
Viabilidad económica de la extracción de nódulos polimetálicos de los fondos marinos | UN | الجدوى الاقتصادية لاستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن من قاع البحار العميقة |
(inglés solamente) de nódulos polimetálicos de los fondos marinos. Adición | UN | الجدوى الاقتصادية لاستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن من قاع البحار العميقة. |
Formulaciones concretas de criterios para la identificación de los Estados en desarrollo productores terrestres que pudieran ser más gravemente afectados por la producción de los fondos marinos | UN | صيغ محددة لمعايير من أجل تعيين الدول النامية المنتجة من مصادر برية التي يحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا بالانتاج من قاع البحار |
Estudio preliminar sobre los posibles métodos de medición de los efectos que podría tener la producción de los fondos marinos | UN | دراسة أولية عن النهج الممكنة لقياس اﻵثار المحتملة للانتاج من قاع البحار |
Acuerdo modelo para una empresa conjunta de explotación minera de los fondos marinos | UN | اتفاق نموذجي لمشروع مشترك لاستخراج المعادن من قاع البحار. |
Rev.2 productores terrestres a los que afecte o probablemente haya de afectar la producción en los fondos marinos | UN | معايير تعريف الدول المنتجة للمعادن من مصادر برية المتأثرة بالفعل أو التي يحتمل أن تتأثر باﻹنتاج من قاع البحار |
Rev.3 productores terrestres a los que afecte o probablemente haya de afectar la producción en los fondos marinos | UN | معايير تعريف الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر برية المتأثرة بالفعل أو التي يحتمل أن تتأثر باﻹنتاج من قاع البحار |
Asistencia a los Estados en desarrollo productores terrestres a los que afecte o probablemente haya de afectar la producción en los fondos marinos | UN | مساعدة الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر برية المتأثرة بالفعل أو التي يحتمل أن تتأثر باﻹنتاج من قاع البحار |
El Parque Marino de la Gran Bahía Australiana es muy interesante; protege la zona de parición de la ballena franca austral, internacionalmente reconocida como especie en extinción, y una zona muy diversa del fondo marino que abarca la extensión de 200 millas náuticas de la zona económica exclusiva. | UN | والمتنزه البحري في خليج استراليا الكبير هام جدا؛ فهو يحمي منطقة الشعب التي تتواجد فيها الحيتان الجنوبية المعترف عالميا بأنها مهددة بالخطر، ومنطقة شديدة التنوع من قاع البحار على امتداد ٢٠٠ ميل بحري عرضا للمنطقة الاقتصادية الخالصة. |
Un tercer ejemplo que puedo citar son los 2 millones de kilómetros cuadrados adicionales de fondo marino que hemos ayudado a recuperar para 14 de nuestros países miembros aquí, en las Naciones Unidas. | UN | وثمة مثال ثالث أود الاستشهاد به وهو المساعدة التي قدمناها هنا في الأمم المتحدة إلى 14 دولة عضوا في إثبات حقها في مليوني كيلومتر مربع إضافي من قاع البحار. |
En el mismo período de sesiones, la delegación de Austria presentó una propuesta relativa al establecimiento de una Empresa Conjunta para la Exploración, la Investigación y el Desarrollo de la Minería Oceánica (ECEID), que figura en los documentos LOS/PCN/SCN.2/L.2 y Add.1. | UN | وفي الدورة نفسها، عرض وفد النمسا اقتراحا يدعو إلى إنشاء مؤسسة مشتركة للاستكشاف والبحث والتطوير في ميدان استخراج المعادن من قاع البحار. وقد ورد هذا الاقتراح في الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/L.2 و Add.1. |
Hay grandes expansiones de fondos marinos y océanos abiertos fuera de los límites de la jurisdicción nacional. | UN | 6 - تقع مساحات شاسعة من قاع البحار العميق والمحيطات المفتوحة خارج نطاق حدود الولاية الوطنية. |
Pese a su fragilidad, puede haber gran abundancia de especímenes en los fondos abisales. | UN | وعلى الرغم من هذه الهشاشة، قد تتوفر عينات منها بكثرة في الأجزاء السحيقة من قاع البحار. |