El artículo 80 de la Ley de armas de fuego y municiones prohíbe la compra y tenencia de armas de fuego sin licencia. | UN | ويحظر الفصل 80 من قانون الأسلحة النارية والذخائر شراء أو حيازة أسلحة نارية دون ترخيص. |
La expedición de esos documentos es regulada por los artículos 44, 45, 46 y 51 de la Ley de armas de fuego. | UN | وتنظم المواد 44 و 45 و 46 و 51 من قانون الأسلحة النارية إصدار هذه الوثائق. |
La importación de armas y municiones es regulada por los artículos 45 y 51 de la Ley de armas de fuego. | UN | وتنظم المادتان 45 و51 من قانون الأسلحة النارية استيراد الأسلحة والذخيرة. |
El tránsito de armas y municiones es regulado por los artículos 46, 50 y 51 de la Ley de armas de fuego. | UN | وتنظم المواد 46، و 50، و 51 من قانون الأسلحة النارية النقل العابر للأسلحة والذخيرة. |
De conformidad con la Sección 12 de la Ley de prevención del terrorismo y la Sección 26 de la Ley sobre armas de fuego y municiones, cometerá un delito penal toda persona que en Seychelles suministre armas a la organización Al-Qaida o a cualquier otra organización terrorista. | UN | وتنص المادة 12 من قانون منع الإرهاب والمادة 26 من قانون الأسلحة النارية والذخائر على أن أي شخص في سيشيل يزود القاعدة أو أي منظمة إرهابية أخرى بالأسلحة يعتبر مرتكبا لفعل إجرامي. |
El artículo 4 de la Ley de armas de fuego tipifica como delito la importación, exportación o tránsito de un arma de fuego, salvo que se efectúe de conformidad con lo dispuesto en el permiso de importación, en el permiso de exportación o en un permiso de tránsito de estas armas, según proceda. | UN | وتجرم المادة 4 من قانون الأسلحة النارية قيام أي شخص باستيراد أو تصدير أو المساعدة في تمرير أي سلاح ناري ما لم يتم ذلك وفقا للشروط التي ترد في ترخيص استيراد أو تصدير الأسلحة النارية أو ترخيص المرور العابر للأسلحة النارية وفق ما تكون عليه الحالة. |
En virtud de lo establecido en el artículo 80 de la Ley de armas de fuego y municiones, ninguna persona podrá comprar, adquirir o tener en su poder armas de fuego o municiones, a menos que la autoridad competente le haya expedido una licencia. | UN | وبموجب الفصل 80 من قانون الأسلحة النارية والذخيرة، لا يجوز لأي شخص شراء أو اكتساب أو حيازة أي سلاح ناري أو ذخيرة ما لم يكن قد حصل على ترخيص تصدره هيئة إصدار التراخيص. |
El capítulo 299 de la Ley de armas de fuego regula la fabricación, la importación, la exportación, la venta, la reparación, el almacenamiento y la posesión de armas de fuego y municiones. | UN | وينص الفصل 299 من قانون الأسلحة النارية على تنظيم ومراقبة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر واستيرادها وتصديرها وبيعها وإصلاحها وتخزينها وحيازتها، إذ يلزم لتلك الأنشطة أن تكون مسجلة ومرخصا بها. |
En el Capítulo 16:05 de la Ley de armas de fuego de Guyana se establecen disposiciones para la importación, la venta, la posesión y la utilización de armas de fuego y munición, así como para el registro y la expedición de permisos en relación con tales armas. | UN | وينص الباب 16:5 من قانون الأسلحة النارية لغيانا على أحكام بشأن استيراد الأسلحة النارية والذخائر وبيعها وحيازتها واستعمالها، وأيضا بشأن تسجيل هذه الأسلحة النارية وترخيصها. |
Sin embargo, según el artículo 9 del capítulo 6 de la Ley de armas de fuego, el funcionario encargado de otorgar licencias debe denegarlas a todas las personas a las que, por cualquier motivo, no puedan confiárseles armas de fuego. | UN | بيد أنه بموجب المادة 9 من قانون الأسلحة النارية [الباب 6]، يجب على الموظف المسؤول عن منح التراخيص عدم منح ترخيص بأسلحة نارية لأي شخص غير مؤهل للثقة لأي سبب من الأسباب للحصول على سلاح ناري. |
Las actividades concretas de importación, exportación o tránsito de armas o municiones están reguladas en los artículos 44 a 49 y en el artículo 51 de la Ley de armas de fuego. | UN | وتنظم المواد 44- 49 والمادة 51 من قانون الأسلحة النارية عملية استيراد الأسلحة أو الذخيرة وتصديرها أو نقلها العابر بالنسبة للأفراد. |
En cuanto a las sociedades, le son aplicables las normas generales relativas a estas entidades (párrafo a) del artículo 6 de la Ley de armas de fuego y municiones). | UN | أما الأشخاص المعنويين فتطبق بحقهم القواعد العامة المتعلقة بالمؤسسات والشركات (المادة 6/أ من قانون الأسلحة النارية والذخائر). |
El permiso de transporte de armas y municiones únicamente se expide a los empresarios que comercian con armas y municiones, como permiso único para una sola operación de transporte o como permiso de largo plazo (hasta tres años) para un número ilimitado de operaciones de transporte distintas (artículo 50 de la Ley de armas de fuego). | UN | ولا يجوز إصدار ترخيص لنقل الأسلحة والذخيرة إلا لرجال أعمال يعملون في مجال الأسلحة والذخيرة، إما لنقلها مرة واحدة أو لأمد طويل (حتى ثلاث سنوات) لعدد غير محدود من عمليات النقل (المادة 50 من قانون الأسلحة النارية). |
En cuanto al control de las armas de fuego, las disposiciones legales pertinentes figuran en los artículos 10, 16 y 17 de la Ley de armas de fuego de 1925, en los artículos 20 y 21 de la Ley de armas de fuego de 1964 y en el reglamento (Comunidades Europeas) sobre adquisición y tenencia de armas y municiones de 1993. | UN | وفيما يتعلق بالضوابط السارية في مجال الأسلحة النارية، فإن الأحكام التنظيمية ذات الصلة مبينة في المواد 10 و 16 و 17 من قانون الأسلحة النارية الصادر في عام 1925 والمادتين 20 و 21 من قانون الأسلحة النارية الصادر في عام 1964 إضافة إلى القواعد الصادرة في عام 1993 عن الجماعة الأوروبية (حيازة وتملّك الأسلحة والذخائر). |
En el párrafo 4 del artículo 8 de la Ley sobre armas de fuego y municiones se estipula que la exención sólo se concederá si no afecta a la seguridad pública; la exención sólo puede concederse por un período determinado de tiempo. | UN | وتنص أحكام الفقرة 4 من المادة 8 من قانون الأسلحة النارية والذخيرة على ألا يمنح الإعفاء إلا في حالة عدم تداخله مع الأمن العام؛ ولا يمنح إلا لفترة محددة من الوقت. |
En la actualidad, con arreglo a las leyes de Seychelles y, más específicamente, al apartado 1 de la Sección 9 de la Ley sobre armas de fuego y municiones, " ninguna persona podrá fabricar armas de fuego ni municiones, salvo en nombre del Gobierno y en el lugar establecido o designado a esos efectos y de conformidad con las instrucciones emitidas por el Ministro " . | UN | في الوقت الحاضر، وطبقا لقوانين سيشيل، وبصورة أكثر تحديدا المادة 9-1 من قانون الأسلحة النارية والذخائر " لا يجوز لأي شخص صناعة أية أسلحة نارية أو ذخائر إلا لحساب الحكومة وفي مكان مقرر ومحدد لهذا الغرض بتعليمات صادرة من الوزير وطبقا لهذه التعليمات " . |
Además, en el apartado 1) de la Sección 26 de la Ley sobre armas de fuego y municiones se prevé que " ninguna persona podrá importar o exportar armas de fuego ni municiones salvo que cuente con la licencia correspondiente emitida por un funcionario autorizado y con arreglo a las condiciones establecidas en dicha autorización, según sea el caso " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن المادة 26 (1) من قانون الأسلحة النارية والذخائر تنص على أنه " لا يجوز لأي شخص أن يستورد أو يصدر أي أسلحة نارية أو ذخائر، إلا بشرط الحصول على ترخيص استيراد أو تصدير، وطبقا لهذا الترخيص الذي يصدره موظف مسؤول، حسب الاقتضاء " . |