ويكيبيديا

    "من قانون الإجراءات المدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Código de Procedimiento Civil
        
    • del CPC
        
    • de la Ley de procedimiento civil
        
    • del Código de Procedimiento Penal
        
    • del Código Civil
        
    • de la Ley de enjuiciamiento civil
        
    • del CPP
        
    • del Código Procesal Civil
        
    • del Código de Procedimientos Civiles
        
    • del ZPO
        
    El apartado 2 del párrafo 2 del artículo 57 del Código de Procedimiento Civil prevé también un procedimiento para la disolución de personas jurídicas. UN كما تنص الفقرة الفرعية 2 من الفقرة 2 من المادة 57 من قانون الإجراءات المدنية على إجراء لحل الكيان القانوني.
    El orador manifiesta que en ese contexto cabría preguntarse por qué el artículo 407 del Código de Procedimiento Civil no se ha derogado pura y simplemente. UN وفي هذا السياق يمكننا أن نتساءل عن السبب في أن المادة 407 من قانون الإجراءات المدنية لم تُلغ بلا قيد أو شرط.
    Se remite al artículo 6 del Código de Procedimiento Civil y al párrafo 1 del artículo 60 de la Constitución de Belarús. UN ويشير صاحب البلاغ إلى المادة 6 من قانون الإجراءات المدنية وإلى الفصل 1 من المادة 60 من دستور بيلاروس.
    Los tribunales examinan el caso y lo resuelven con arreglo al artículo 129 del Código de Procedimiento Civil. UN وتنظر المحكمة في القضية وتبت فيها طبقا لأحكام المادة 129 من قانون الإجراءات المدنية.
    Así también el Art. 169 del Código de Procedimiento Civil establece otras medidas precautorias " Art. 169.- (OTRAS MEDIDAS PRECAUTORIAS). UN وتنص المادة 169 من قانون الإجراءات المدنية على تدابير احترازية أخرى فيما يلي نصها.
    El autor pretende también que, al examinar estas mociones en su ausencia, el Tribunal de Distrito violó el párrafo 5 del artículo 379 del Código de Procedimiento Civil. UN كما يدعي صاحب البلاغ أن المحكمة المحلية انتهكت الفقرة 5 من المادة 379 من قانون الإجراءات المدنية عندما نظرت في تلك الطلبات في غيابه.
    Señala que la decisión de disolver la asociación " Viasna " se basó en el párrafo 2 del artículo 57 del Código de Procedimiento Civil. UN وقالت على وجه التحديد إن قرار حل " فياسنا " استند إلى الفقرة 2 من المادة 57 من قانون الإجراءات المدنية.
    Cualquier otra reclamación sobre dicho bien debe hacerse mediante los procedimientos internos establecidos, de conformidad con el artículo 587 del Código de Procedimiento Civil. UN وينبغي رفع أي دعاوى إضافية بشأن الملكية من خلال الإجراءات المحلية القائمة، وفقاً للمادة 587 من قانون الإجراءات المدنية.
    Cualquier otra reclamación sobre dicho bien debe hacerse mediante los procedimientos internos establecidos, de conformidad con el artículo 587 del Código de Procedimiento Civil. UN وينبغي رفع أي دعاوى إضافية بشأن الملكية من خلال الإجراءات المحلية القائمة، وفقاً للمادة 587 من قانون الإجراءات المدنية.
    El derecho a recurrir a los tribunales para obtener protección judicial se reconoce en el artículo 3 del Código de Procedimiento Civil. UN والحق في اللجوء إلى المحكمة التماساً للحماية القضائية منصوص عليه في المادة 3 من قانون الإجراءات المدنية لتركمانستان.
    En el artículo 396 del Código de Procedimiento Civil de Ucrania se enumeraban también los mismos motivos. UN ونفس الأسباب مذكورة أيضا في المادة 396 من قانون الإجراءات المدنية الأوكراني.
    A este respecto, el artículo 241 del Código de Procedimiento Civil de la República de Armenia consagra el derecho a recurrir a una corte internacional. UN وفي هذا الصدد، تكرّس المادة 241 من قانون الإجراءات المدنية لجمهورية أرمينيا الحق في تقديم طلب أمام المحكمة الدولية.
    73. En el artículo 314 del Código de Procedimiento Civil se afirma que en todas las causas por delitos el acusado puede contar hasta con tres abogados de su elección. UN 73- وتنص المادة 314 من قانون الإجراءات المدنية على أنه يمكن للمتهم أن يعين عدداً يصل إلى 3 محامين من اختياره الشخصي.
    El capítulo V de la parte III del Código de Procedimiento Civil regula los procedimientos en los asuntos relativos a la protección de la integridad personal. UN وينظم الفصل الخامس من الباب الثالث من قانون الإجراءات المدنية الإجراءات المتبعة في المسائل المتعلقة بحماية السلامة الشخصية.
    El artículo 9 del Código de Procedimiento Civil garantiza que se administrará la justicia de conformidad con los principios de igualdad de los ciudadanos ante la ley y los tribunales, cualquiera sea su sexo. UN وتكفل المادة 9 من قانون الإجراءات المدنية إقامة العدل وفقاً لمبادئ تساوي المواطنين أمام القانون والمحاكم، بغض النظر عن الجنس.
    El artículo 29 del Código de Procedimiento Civil y Penal de Bhután, de 2001, faculta a los Reales Tribunales de Justicia para aplicar las disposiciones de las convenciones, pactos, protocolos y tratados suscritos por el Gobierno Real y ratificados por la Asamblea Nacional. UN وبموجب البند 29 من قانون الإجراءات المدنية والجنائية في بوتان لسنة 2001 يتسنى لمحاكم العدل الملكية تطبيق أحكام الاتفاقيات الدولية والعهود الدولية والبروتوكولات والمعاهدات الدولية التي انضمت إليها الحكومة الملكية وصدقت عليها الجمعية الوطنية حسب الإجراءات الصحيحة.
    Se remitió al párrafo 1 del artículo 245 del Código de Procedimiento Civil, según el cual un juez no admitirá un recurso cuando el demandante no tenga derecho a interponer una acción ante un tribunal. UN وأشارت إلى الفقرة 1 من المادة 245 من قانون الإجراءات المدنية التي تنص على رفض القاضي إقامة الدعوى عندما لا يحق للمدعي رفع قضية أمام المحكمة.
    Además, la ejecución de las decisiones del tribunal correspondía a la junta de directores de la asociación, y no a una institución sujeta al control del Estado, como en el caso de las actuaciones de arbitraje entabladas conforme a las secciones 1025 y siguientes del CPC. UN كما أنَّ مجلس الجمعية هو الذي ينفّذ قرارات هيئة التحكيم بدلاً من أن يُسند ذلك إلى مؤسسة خاضعة لسيطرة الدولة كما يلزم في سياق التحكيم بموجب الباب 1025 والأبواب التالية من قانون الإجراءات المدنية.
    El artículo 91 de la Ley de procedimiento civil, de 1983, establece el mismo derecho en las causas civiles. UN وفي الدعاوى المدنية، تكفل المادة 91 من قانون الإجراءات المدنية لسنة 1983 هذا الحق نفسه.
    Además, el Código de las personas y de la familia fija en 21 años la mayoría de edad civil, mientras que los artículos 12 a 19 del Código de Procedimiento Penal fijan en 13 años la mayoría de edad penal. UN وفضلا عن ذلك، فإن قانون الأحوال الشخصية والأسرة يحدد سن الرشد المدني بـ 21 عاما في حين أن المواد من 12 إلى 19 من قانون الإجراءات المدنية تحدد سن الرشد الجنائي بـ 13 عاما.
    En el artículo 6272 del Código Civil se establece la responsabilidad por daños resultantes de actos ilícitos cometidos por funcionarios investigadores, incluidos los magistrados. UN وتنشئ المادة 6-272 من قانون الإجراءات المدنية المسؤولية عن الأضرار الناجمة عن الأعمال غير المشروعة لموظفي التحقيق، بمن فيهم القضاة.
    En este caso, el Grupo hace referencia al capítulo VII de la Ley de enjuiciamiento civil de Liberia relativo a los " recursos provisionales " . UN ويشير الفريق في هذا المقام إلى الفصل السابع من قانون الإجراءات المدنية في ليبريا المتعلق بـ " وسائل الجبر المؤقتة " .
    En virtud del párrafo 1 del artículo 359 del CPP de Kirguistán, la decisión de un tribunal de revisión tiene fuerza ejecutoria una vez adoptada, es firme y no puede ser objeto de apelación. UN وبمقتضى الفقرة 1 من المادة 359 من قانون الإجراءات المدنية القيرغيزية، " يصبح قرار محكمة المراجعة نافذاً بعد اعتماده، وهو نهائي ولا يمكن استئنافه " .
    41. Un área importante es la relacionada con la legislación comercial, en la cual debe señalarse que el inciso 2 de la primera disposición derogatoria del Código Procesal Civil que entró en vigencia el 28 de julio de 1993, ha derogado los artículos 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 y 21, incisos 7, 8 y 9, del Código de Comercio. UN ١٤- وهناك مجال هام يتصل بالتشريع التجاري، والذي بشأنه يتعين اﻹشارة إلى أن الفقرة ٢ من أول نص ناسخ من قانون اﻹجراءات المدنية الذي أصبح ساري المفعول في ٨٢ تموز/يوليه ٣٩٩١، قد ألغى المواد أرقام ٦ و٧ و٨ و٩ و٠١ و١١ و٢١ و١٢، الفقرات ٧ و٨ و٩ من القانون التجاري.
    Por lo que respecta a las uniones de hecho, el artículo 120 del Código de Procedimientos Civiles establece que al cabo de cinco años, la unión de hecho tiene plena validez y equivale al matrimonio. Español Página UN وفيما يتعلق بالروابط الواقعية فإن المادة ١٢٠ من قانون اﻹجراءات المدنية ينص على أنه بعد فترة خمس سنوات تكون الروابط الواقعية سارية بالكامل ويعترف بأنها تصل إلى مقام الزواج.
    El principio de audiencia enunciado en el artículo 128 del ZPO no se aplicaba a los procedimientos arbitrales del mismo modo que a los procedimientos judiciales. UN ولا ينطبق مبدأ جلسات المرافعة الشفوية الوارد في المادة 128 من قانون الإجراءات المدنية الألماني على إجراءات التحكيم بنفس القدر الذي ينطبق به على إجراءات المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد