ويكيبيديا

    "من قانون القضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Código de Justicia
        
    • del Código Judicial
        
    • de la Ley de eliminación
        
    • de la Ley de justicia
        
    • de la Ley de la judicatura
        
    • de la Ley del poder judicial
        
    • de la Ley Orgánica del Poder Judicial
        
    Se abolió de jure en 2005 mediante la reforma a los artículos 14 y 22 constitucionales, tras la derogación del artículo 142 del Código de Justicia Militar. UN فقد ألغيت بحكم القانون في عام 2005، بموجب تنقيح مادتي الدستور 14 و22 في أعقاب إلغاء المادة 142 من قانون القضاء العسكري.
    La reforma del artículo 57 del Código de Justicia Militar limitó la intervención de las fuerzas armadas. UN وكان تدخل القوات المسلحة محدوداً بموجب المادة 57 المعدلة من قانون القضاء العسكري.
    En los tribunales militares, las víctimas pueden tener acceso a los expedientes en virtud de lo establecido en el artículo 439 del Código de Justicia Militar y el artículo 20 de la Constitución. UN وتمنح المادة 439 من قانون القضاء العسكري والمادة 20 من الدستور ضحايا المحاكم العسكرية الحق في الإطلاع على السجلات.
    113. Está previsto en los artículos 209 a 218 del Código Judicial. UN 113- تنص عليه المواد 209 إلى 218 من قانون القضاء.
    El artículo 5 de la Ley de eliminación de la violencia contra la mujer especifica que los siguientes actos son constitutivos de violencia contra la mujer: UN فالمادة 5 من قانون القضاء على العنف ضد المرأة تشير إلى ما يلي باعتباره عنفاً ضد المرأة:
    Hasta la fecha no se ha presentado ninguna denuncia en virtud del artículo 134 de la Ley de justicia penal de 1988, en el que se establece que toda conducta equivalente a la tortura constituye un delito grave. UN ويذكر أنه لم يتم تقديم أي طلب حتى الآن لملاحقة هؤلاء بمقتضى المادة 134 من قانون القضاء الجنائي لعام 1988 التي تنص على أن السلوك الذي يصل إلى مستوى التعذيب يشكل فعلاً إجرامياً جسيماً.
    Es conveniente citar el artículo 721 del Código de Justicia Militar, que señala que cuando el delito sea flagrante, se celebrará el consejo de guerra especial, procediendo éste a recibir las pruebas sumarias y a fallar en el acto. UN وتجدر اﻹشارة إلى المادة ١٢٧ من قانون القضاء العسكري التي تنص على أنه سيتم، في حال الجرم المشهود، عقد محكمة عسكرية خاصة تقدم إليها اﻷدلة بإيجاز لتصدر حكمها فوراً.
    69. El artículo 25 del Código de Justicia Militar limita su campo de competencia únicamente a los militares. UN ٩٦- تقصر المادة ٥٢ من قانون القضاء العسكري نطاق اختصاصه على أفراد الجيش وحدهم.
    27. Éste es también el caso del artículo primero del Código de Justicia Militar de Francia: UN 27- وتقضي المادة الأولى أيضاً من قانون القضاء العسكري الفرنسي بما يلي:
    Se recuerda que los autores no podían entablar ellos mismos un procedimiento de este tipo ante los tribunales militares en virtud del párrafo 3 del artículo 71 del Código de Justicia Militar. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم يكن يجوز لأصحاب البلاغ اتخاذ ذلك الإجراء أمام المحاكم العسكرية بمقتضى الفقرة 3 من المادة 71 من قانون القضاء العسكري.
    Tras comprobar su ausencia en la audiencia, el presidente del tribunal le dirigió un emplazamiento para que compareciera, notificado de conformidad con el artículo 294 del Código de Procedimiento Penal y 142 del Código de Justicia Militar. UN وقد وجه لـه رئيس المحكمة، الذي لاحظ غيابه عن جلسة المحكمة، إنذاراً بالمثول، وجرى ذلك وفقاً للمادة 294 من قانون الإجراءات الجنائية والمادة 142 من قانون القضاء العسكري.
    Al constatar su ausencia en la vista, el presidente del tribunal le intimó a comparecer, lo que se le notificó con arreglo al artículo 294 del Código de Procedimiento Penal y el artículo 142 del Código de Justicia Militar. UN وقد وجه لـه رئيس المحكمة، الذي لاحظ غيابه عن جلسة المحكمة، إنذاراً بالمثول، وجرى ذلك وفقاً للمادة 294 من قانون الإجراءات الجنائية والمادة 142 من قانون القضاء العسكري.
    La Secretaría de la Defensa Nacional está adaptando el artículo 57 del Código de Justicia Militar al sistema acusatorio y tratando de hacerlo más propicio a la ejecución de las sentencias. UN وتعمل وزارة الدفاع الوطني على تكييف المادة 57 من قانون القضاء العسكري مع نظام الاتهام وتحاول جعلها أكثر قابلية لتطبيق الأحكام.
    Además, aunque el artículo 6 del Código de Justicia Militar establece la posibilidad de deferir al juez militar el caso de un civil, esa facultad está sujeta expresamente a una decisión presidencial, de la cual, según la fuente, no se disponía en este caso. UN إضافة إلى ذلك، رغم أن المادة 6 من قانون القضاء العسكري تجيز إحالة المدنيين إلى قاض عسكري، فإن هذه السلطة تخضع صراحة لقرار رئاسي، وهو ما لم يكن متاحاً في هذه القضية حسبما ذكر المصدر.
    c) Derogar el artículo 166 números 4 y 10 del Código de Justicia Militar. UN )ج( إلغاء المادة ١٦٦ )٤( و )١٠( من قانون القضاء العسكري.
    Como consecuencia de ello, el Sr. Foin fue acusado de deserción en tiempo de paz ante el Tribunal Correccional de Marsella, conforme a los artículos 398 y 399 del Código de Justicia Militar. UN 2-2 ونتيجة لتصرفه هذا، اتهم السيد فوان بالهروب من الخدمة في وقت السلم أمام محكمة الجنح (Tribunal Correctionel) في مارسيليا، بموجب المادتين 398 و399 من قانون القضاء العسكري.
    El Estado parte se refirió a los artículos 94, 95 y 97 de la Constitución y al artículo 11 del Código Judicial. UN وأشارت الدولة الطرف إلى المواد 94 و95 و97 من الدستور والمادة 11 من قانون القضاء.
    El Estado parte se refirió a los artículos 94, 95 y 97 de la Constitución y al artículo 11 del Código Judicial. UN وأشارت الدولة الطرف إلى المواد 94 و95 و97 من الدستور والمادة 11 من قانون القضاء.
    El artículo 9 de la Ley de eliminación de la violencia doméstica también establece que la violencia doméstica que implique asesinato, daños físicos o trato inhumano o degradante, constituye un delito penal. UN كما أن المادة 9 من قانون القضاء على العنف الأسري تنص على أن العنف الأسري المنطوي على القتل أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة أو الإيذاء البدني يشكل جريمة.
    En virtud del artículo 35 de la Ley de justicia penal de 1991, sólo puede ordenar la puesta en libertad si la Junta de Libertad Condicional se lo encomienda, tras consultar con el Presidente del Alto Tribunal y, si procede, con el juez que dictó la sentencia. UN وبموجب المادة ٥٣ من قانون القضاء الجنائي لعام ١٩٩١، لا يجوز لوزير الداخلية أن يأمر بالافراج عن سجين ما، إلا اذا صدرت توصية بالافراج عنه عن المجلس المعني باﻹفراج المشروط وبعد استشارة رئيس مجلس الملكة الخاص، وبعد استشارة قاضي الموضوع إذا كان موجودا.
    Constituían ejemplos de ello el artículo 2 de la Ley de la judicatura y el artículo 19 de la Constitución. UN ومن الأمثلة على ذلك المادة 2 من قانون القضاء والمادة 19 من الدستور.
    La decisión se basó en los párrafos 1 y 4 del artículo 131 de la Ley Orgánica del Poder Judicial y en el párrafo 3 del artículo 129 de la Constitución de Bulgaria que, entre otras cosas, prevé el cese de los fiscales con más de tres años de servicio por causa de " incapacidad prolongada que le impida desempeñar sus funciones durante más de un año " . UN واستند قرار طرده إلى الفقرتين 1 و4 من المادة 131 من قانون القضاء والمادة 129(3) من الدستور البلغاري التي تجيز أموراً منها طرد النائب العام الذي قضى في الخدمة أكثر من ثلاث سنوات بحجة " العجز الفعلي الدائم عن أداء مهامه لأكثر من سنة واحدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد