Asimismo, en el contexto de la extradición, el artículo 34 de la Ley de extradición tiene amplios efectos extraterritoriales. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي سياق تسليم المجرمين، فإن للمادة 34 من قانون تسليم المجرمين ولاية قضائية واسعة خارج أراضي الهند. |
El texto del artículo 34 de la Ley de extradición de 1962 es el siguiente: | UN | وتنص المادة 34 من قانون تسليم المجرمين لعام 1962 على ما يلي: |
Se acompaña como anexo del presente informe un ejemplar de la Ley de extradición. | UN | وترد نسخة من قانون تسليم المجرمين مرفقة بهذا التقرير. |
El artículo 11 de la Ley de extradición de 1962 dispone lo siguiente: | UN | وتنص المادة 11 من قانون تسليم المجرمين لعام 1992 على ما يلي: |
No obstante, se confirmó que el artículo 4 de la Ley sobre extradición seguía siendo aplicable en ausencia de una Constitución y se otorgaba la protección pertinente en virtud de los principios del common law. | UN | ومع ذلك، فقد تم التأكيد على أنَّ القسم 4 من قانون تسليم المجرمين لا يزال منطبقا في غياب الدستور وأنَّ الحماية ذات الصلة تُمنح بمقتضى مبادئ القانون العام. |
La subsección 3 de la Ley de extradición se basa en el principio de la reciprocidad, que se reconoce en derecho internacional. | UN | ويستند البند 3 من قانون تسليم المجرمين إلى مبدأ المعاملة بالمثل الذي يعترف به القانون الدولي. |
Sin embargo, en el mismo informe, se señala que el artículo 3 de la Ley de extradición establece que no se ofrecerá ni se concederá la extradición cuando el delito sea político o fuere conexo con un delito político, según la ley costarricense. | UN | بيد أنه يرد في نفس التقرير أيضا أن المادة 3 من قانون تسليم المجرمين تنص على أن المجرمين لا يسلّمون ولا يعرض تسليمهم إذا كانت الجريمة سياسية أو مرتبطة بجريمة سياسية بحسب تصنيفها في قانون كوستاريكا. |
:: Un pedido de extradición formulado en virtud de la parte II de la Ley de extradición de 1965 que hubiera sido rechazado; | UN | :: أن يكون قد قدِّم طلب تسليم بموجب الجزء الثاني من قانون تسليم المجرمين لعام 1965 ورُفض؛ |
A continuación se enumeran los Estados que figuran en la lista 2 de la Ley de Extradición: | UN | وفي ما يلي أسماء الدول المنضمة إلى معاهدات والتي وردت في الجدول 2 من قانون تسليم المجرمين: |
En la sección 7 de la Ley de extradición se contemplan los casos en que puede restringirse la entrega de personas. | UN | تنص المادة 7 من قانون تسليم المجرمين على الحالات التي يمكن فيها تقييد تسليم الأشخاص. |
El artículo 2 de la Ley de extradición contiene una definición negativa de los delitos de carácter político. | UN | وتتضمَّن المادة 2 من قانون تسليم المجرمين تعريفا سلبيا للجرائم السياسية. |
La sección 7 de la Ley de extradición prevé una lista de motivos para la denegación de la solicitud de extradición. | UN | وتضع المادة 7 من قانون تسليم المجرمين قائمة بالأسباب الباعثة على رفض طلب التسليم. |
2.4 La facultad de pedir seguridades de que no ha de imponerse la pena de muerte es puramente discrecional y corresponde al Ministro de Justicia con arreglo al artículo 25 de la Ley de extradición. | UN | ٢-٤ سلطة طلب ضمانات بأن حكم الاعدام لن يفرض هي سلطة تقديرية مخولة لوزير العدل، عملا بالمادة ٥٢ من قانون تسليم المجرمين. |
El criterio actual, de conformidad con el artículo 24 de la Ley de extradición de 1989, es que ningún delito previsto en el artículo 1 de la Ley de represión del terrorismo de 1978 puede considerarse como un delito político. | UN | إن الموقف الحالي، بموجب البند 24 من قانون تسليم المجرمين لعام 1989 أنه لا يجب اعتبار أي جريمة تسري عليها المادة 1 من قانون قمع الإرهاب لعام 1978 كجريمة ذات طابــع سياسي. |
En el artículo 7 de la Ley de extradición, se enuncian varios motivos por los cuales el Ministro, el Tribunal que hubiera ordenado la detención o el Tribunal Supremo, atendiendo a la presentación de un recurso de hábeas corpus, pueden denegar la extradición de una persona. | UN | تتضمن المادة 7 من قانون تسليم المجرمين عددا من الأسس التي يستطيع بموجبها الوزير، أو محكمة الموضوع، أو المحكمة العليا، رفض الاستجابة لطلب تسليم شخص ما، إذا قدم بحقه طلب للمثول أمام المحكمة. |
El artículo 7 de la Ley de extradición dispone que el autor de un delito no se entregará a otro Estado cuando: | UN | تنص المادة 7 من قانون تسليم المجرمين() على أنه لا يجري تسليم المتهم إلى دولة أجنبية " إذا - |
:: Un mandamiento de detención expedido por la autoridad judicial de una localidad a que se aplique la parte III de la Ley de extradición de 1965 y que se hubiera decidido que la persona en cuestión no debe ser extraditada; | UN | :: أن يكون قد صدر قرار بالقبض على الشخص من سلطة قضائية في مكان يسري فيه الجزء الثالث من قانون تسليم المجرمين لعام 1965 ويكون قد صدر قرار نهائي بعدم تسليم ذلك الشخص؛ |
En el caso de los países del Commonwealth, el artículo 3 de la Ley de extradición de 1974 dispone la forma en que han de tener lugar la designación y la extradición. | UN | وفي حالة بلدان الكمنولث، فإن البند 3 من قانون تسليم المجرمين لعام 1974 ينص على الطريقة التي يجري بها تحديد الأشخاص وتسليمهم. |
No obstante, esa disposición de la Ley de extradición fue modificada en 1999 a raíz de la ratificación del Convenio relativo a la extradición entre los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | إلا أن الحكم المنطبق من قانون تسليم المجرمين عُدل في عام 1999 عند التصديق على الاتفاقية المتعلقة بالتسليم المبرمة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Una vez aprobado, el artículo 10 del proyecto de ley contra el terrorismo modificará el artículo 7 de la Ley de extradición, relativa a los motivos por los cuales puede denegarse la extradición. | UN | وستعدل المادة 10 من مشروع قانون مكافحة الإرهاب, بعد إقراره كقانون, البند 7 من قانون تسليم المجرمين الذي يتناول الأسباب التي يمكن بموجبها رفض تسليم المجرمين. |
De no haber un tratado bilateral o multilateral, aplicable al artículo 14 de la Ley sobre extradición y asistencia recíproca en asuntos penales, con arreglo al cual se puede no dar lugar a una solicitud de extradición por razones políticas a menos que el carácter de delito común del acto prevalezca sobre el carácter político. | UN | وفي غياب معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف فإن الباب 14 من قانون تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية ينطبق. وبموجب ذلك الباب يمكن رفض طلبات التسليم لأسباب سياسية، إلا إذا غلب الطابع الإجرامي للفعل على طابعه السياسي. |