Se llevó a cabo un estudio de la industria sobre las mezclas comerciales de octaBDE correspondiente al año 2000 mediante un aviso publicado en la Gaceta del Canadá de conformidad con el artículo 71 de la CEPA 1999. | UN | وكان استقصاء صناعي بشأن المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم قد أُجري عام 2000 عن طريق إعلان صَدَر بالجريدة الرسمية في كندا عملاً بالفرع 71 من قانون حماية البيئة الكندية 1999. |
Además, se llevó a cabo un estudio de la industria sobre las mezclas comerciales de octaBDE correspondiente al año 2000 mediante un aviso publicado en la Gaceta del Canadá de conformidad con el artículo 71 de la CEPA 1999. | UN | وعلاوة على ذلك، أجرت الصناعة استقصاءً بشأن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم عام 2000 عن طريق إعلان نشر بالجريدة الرسمية في كندا عملاً بالقسم 71 من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
La industria presentó también estudios toxicológicos en cumplimiento del artículo 70 de la CEPA 1999. | UN | وقدمت الدوائر الصناعية أيضاً دراسات عن السمية وذلك بمقتضى القسم 70 من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
La industria presentó también estudios toxicológicos en cumplimiento del artículo 70 de la CEPA 1999. | UN | وقدمت دوائر الصناعة أيضاً دراسات عن السمية وذلك بمقتضى الفرع 70 من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
Además, se llevó a cabo un estudio de la industria sobre las mezclas comerciales de octaBDE correspondiente al año 2000 mediante un aviso publicado en la Gaceta del Canadá de conformidad con el artículo 71 de la CEPA 1999. | UN | وعلاوة على ذلك، أجرت الصناعة استقصاءً بشأن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم عام 2000 عن طريق إعلان نشر بالجريدة الرسمية في كندا عملاً بالقسم 71 من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
La industria presentó también estudios toxicológicos en cumplimiento del artículo 70 de la CEPA 1999. | UN | وقدمت الدوائر الصناعية أيضاً دراسات عن السمية وذلك بمقتضى القسم 70 من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
La industria presentó también estudios toxicológicos en cumplimiento del artículo 70 de la CEPA 1999. | UN | وقدمت دوائر الصناعة أيضاً دراسات عن السمية وذلك بمقتضى الفرع 70 من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
La industria presentó también estudios toxicológicos en cumplimiento del artículo 70 de la CEPA 1999 (sección 2.4.2.2). | UN | وقدمت دوائر الصناعة دراسات على السمية وذلك بمقتضى الفرع 70 من قانون حماية البيئة الكندية (الفرع 2-4-2-2). |
El enfoque de la Evaluación ecológica de antecedentes consistió en examinar diversos documentos de apoyo y elaborar conclusiones a partir de un enfoque basado en el peso de la prueba, como se establece en el artículo 76.1 de la CEPA 1999. | UN | يمثل النهج الذي استخدم في تقييم الفرز الإيكولوجي في فحص مختلف المعلومات المؤيدة، ووضع استنتاجات تعتمد على نهج وزن القرائن على النحو المنصوص عليه في القسم 76-1 من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
En esa evaluación de antecedentes se examinaron diversos documentos justificativos y se elaboraron conclusiones a partir de un enfoque basado en el peso de la prueba, como se establece en el artículo 76.l de la CEPA 1999. | UN | واستعرض تقييم الفحص معلومات داعمة مختلفة ووضع استنتاجات استناداً على نهج قائم على مجموعة من الأدلة على النحو المطلوب بموجب القسم 76 -1 من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
Además, se llevó a cabo un estudio de la industria sobre las mezclas comerciales de octaBDE correspondiente al año 2000 mediante un aviso publicado en la Gaceta del Canadá de conformidad con el artículo 71 de la CEPA 1999. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت دراسة استقصائية للصناعة عن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في عام 2000 عن طريق إعلان صدر في الجريدة الرسمية في كندا عملاً بالقسم 71 من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
El enfoque de la Evaluación ecológica de antecedentes consistió en examinar diversos documentos de apoyo y elaborar conclusiones a partir de un enfoque basado en el peso de la prueba, como se establece en el artículo 76.1 de la CEPA 1999. | UN | يمثل النهج الذي استخدم في تقييم الفرز الإيكولوجي في فحص مختلف المعلومات المؤيدة، ووضع استنتاجات تعتمد على نهج وزن القرائن على النحو المنصوص عليه في القسم 76-1 من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
En esa evaluación de antecedentes se examinaron diversos documentos justificativos y se elaboraron conclusiones a partir de un enfoque basado en el peso de la prueba, como se establece en el artículo 76.l de la CEPA 1999. | UN | واستعرض تقييم الفحص معلومات داعمة مختلفة ووضع استنتاجات استناداً على نهج قائم على مجموعة من الأدلة على النحو المطلوب بموجب القسم 76 -1 من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
Además, se llevó a cabo un estudio de la industria sobre las mezclas comerciales de octaBDE correspondiente al año 2000 mediante un aviso publicado en la Gaceta del Canadá de conformidad con el artículo 71 de la CEPA 1999. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت دراسة استقصائية للصناعة عن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في عام 2000 عن طريق إعلان صدر في الجريدة الرسمية في كندا عملاً بالقسم 71 من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
En este estudio se reunieron datos sobre la fabricación, importación, usos y liberaciones de PBDE en el Canadá (Environment Canada 2003) y también se realizaron estudios toxicológicos con arreglo a lo dispuesto en el artículo 70 de la CEPA 1999. | UN | وجمعت الدراسة الاستقصائية بيانات عن التصنيع والاستيراد والاستخدامات في كندا، وإطلاقات الإيثيرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم (Environment كندا 2003) وقدمت كذلك دراسات عن السمية الإيكولوجية بموجب الفرع 70 من قانون حماية البيئة الكندية 1999. |
El resultado era que los congéneres de las mezclas comerciales de octaBDE cumplían las condiciones para su eliminación prácticamente total como se indicaba en el párrafo 3) del artículo 77 de la CEPA 1999 (sección 2.4.2.2 de la notificación). | UN | ونتيجة لذلك، فإن متجانسات المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم تفي بشروط القضاء المبرم، على النحو الوارد في الفرع الفرعي 77 (3) من قانون حماية البيئة الكندية 1999 (الفرع 2-4-2-2 من الإخطار). |
El resultado era que los congéneres de tetraBDE, pentaBDE y hexaBDE cumplían las condiciones para su eliminación prácticamente total como se indicaba en el párrafo 3) del artículo 77 de la CEPA 1999. | UN | ونتيجة لذلك، فإن متجانسات الإيثر رباعي وخماسي والثنائي الفينيل السداسي البروم تفي بشروط القضاء المبرم، على النحو الوارد في القسم الفرعي 77 (3) من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
El resultado era que los congéneres de tetraBDE, pentaBDE y hexaBDE cumplían las condiciones para su eliminación prácticamente total como se indicaba en el párrafo 3) del artículo 77 de la CEPA 1999. | UN | ونتيجة لذلك، فإن متجانسات الإيثر رباعي وخماسي والثنائي الفينيل السداسي البروم تفي بشروط القضاء المبرم، على النحو الوارد في القسم الفرعي 77 (3) من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
El Canadá emprendió una evaluación ecológica de antecedentes y examinó documentos justificativos y elaboró conclusiones sobre los riesgos implícitos en las mezclas comerciales de octaBDE para el medio ambiente aplicando el criterio de peso de la prueba como se establece en el artículo 76.1 de la CEPA 1999 (sección 2.4.2.2 de la notificación). | UN | وأجرت كندا تقييم فحص إيكولوجي، ونظرت في المعلومات الداعمة وبلورت نتائج بشأن مخاطر المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم في البيئة استناداً إلى نهج رُجحان الدليل، وذلك حسبما يقضي الفرع 67-1 من قانون حماية البيئة الكندية 1999 (الفرع 2-4-2-2 من الإخطار). |
Se concluye que el tetraBDE y el pentaBDE, componentes del pentaBDE comercial, ingresan al medio ambiente en cantidades, concentraciones o condiciones que tienen, o pueden tener, un efecto nocivo inmediato o a largo plazo sobre el medio ambiente o su biodiversidad y, por lo tanto, cumplen con los criterios detallados en el párrafo 64 a) de la CEPA 1999. | UN | على ذلك، فإن النتيجة التي خلصت إليها هي أن الإيثر الثنائي الفينيل الرباعي البروم والإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم اللذين يوجدان في المزيج التجاري PentaBDE يدخلان إلى البيئة بكمية أو تركيز أو في ظل ظروف يكون أو قد يكون لهما آثار ضارة مباشرة أو طويلة الأجل على البيئة أو تنوعها البيولوجي، ومن ثم فهما يستوفيان المعايير الواردة في الفقرة 64 (أ) من قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |