| Informe dirigido a un país que aporta contingentes sobre actos de explotación y abuso sexuales cometidos por integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz en la ONUCI | UN | تقرير وحدة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من قبل أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
| Informe dirigido a un país que aporta contingentes sobre faltas de conducta cometidas por integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la UNMIL | UN | تقرير وحدة عن سوء سلوك من قبل أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
| Los dos casos se referían a personas que habían sido detenidas en la ciudad de Mendoza por miembros de la sección local de la Dirección de Investigaciones de la Policía. | UN | وتتعلق الحالتان بشخصين ألقي القبض عليهما في مدينة ميندوزا من قبل أفراد من إدارة التحقيقات التابعة للشرطة المحلية. |
| Según las informaciones recibidas, durante su estancia en Costa Rica habrían sido objeto de hostigamientos y amenazas supuestamente por miembros de las fuerzas de seguridad de Honduras. | UN | وتشير المعلومات الواردة إلى أنهن تعرضن خلال اقامتهن في كوستاريكا لمضايقات وتهديدات من قبل أفراد من قوات اﻷمن في هندوراس. |
| A las ejecuciones asistieron grandes multitudes, especialmente en Kigali Ville, y varios periodistas extranjeros que estaban presentes fueron amenazados u hostigados de alguna forma por miembros del público. | UN | وشهد عمليات إعدامهم أعداد كبيرة من الناس ولا سيما في مدينة كيغالي. وقد تعرض عدة صحفيين أجانب ممن حضروا عملية اﻹعدام لتهديدات أو مضايقات من قبل أفراد من الجمهور. |
| Informe dirigido a un país que aporta contingentes sobre actos de explotación y abuso sexuales de un menor cometidos por personal de mantenimiento de la paz de la antigua MONUC | UN | تقرير وحدة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين لقاصر من قبل أفراد من حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
| De acuerdo con el nuevo Código Penal, la persona que no compareciere a una citación policial será trasladada por efectivos de policía de la comisaría correspondiente al departamento de policía y, según se indica en la mencionada citación, no será castigada a tenor del artículo 181 del antiguo Código Penal. | UN | وينص القانون الجنــائي الجديد على أن كل شخص لا يلبي استدعاءً للشرطة سيتم إحضاره إلى إدارة الشرطة من قبل أفراد من الشرطة تابعـين لمركز الشرطة الذي يتبع له الشخص، ولن يعاقب، كما جاء في الاستدعاء محل البحث، وفقاً للمادة 181 من القانون الجنائي السابق. |
| Informe dirigido a un país que aporta contingentes sobre faltas de conducta cometidas por integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la antigua MONUC | UN | تقرير وحدة عن سوء سلوك من قبل أفراد من حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقا |
| Informe dirigido a un país que aporta contingentes sobre el posible robo de combustible por integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la FPNUL | UN | تقرير وحدة عن سرقة وقود محتملة من قبل أفراد من حفظة السلام في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
| Informe dirigido a un país que aporta contingentes sobre posibles faltas de conducta cometidas por integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la MONUSCO | UN | تقرير وحدة عن سوء سلوك محتمل من قبل أفراد من حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
| Informe dirigido a un país que aporta contingentes sobre tentativa de fraude por integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la ONUCI | UN | تقرير وحدة عن الشروع في الاحتيال من قبل أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
| Informe dirigido a un país que aporta contingentes sobre posible fraude por integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la ONUCI | UN | تقرير وحدة عن احتيال محتمل من قبل أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
| Según la información recibida, el grupo se reunió para rezar cuando fue cercado por miembros de las fuerzas de seguridad que los mataron. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن أفراد المجموعة كانوا قد تجمعوا ﻷداء الصلاة عندما تم تطويقهم ثم قتلهم من قبل أفراد من قوات اﻷمن. |
| Una representante de una organización de mujeres de la misma región habló de la constante inseguridad en que vivían las mujeres jummas, y describió incidentes de hostigamiento sexual y violaciones por miembros de las fuerzas armadas y colonos. | UN | وتحدثت ممثلة لمنظمة نسائية من هذه المنطقة نفسها عن عدم الأمان الدائم الذي تشعر به نساء جوما ووصفت حوادث تنطوي على مضايقة جنسية واغتصاب من قبل أفراد من القوات المسلحة ومستوطنين. |
| Tres de esas desapariciones son de niños, una es de un ciudadano colombiano que fue detenido presuntamente por el Ejército en la ciudad de Portoviejo acusado de tráfico de armas, y otro es el de un estudiante que fue presuntamente secuestrado por miembros de las fuerzas de seguridad en 2001. | UN | والضحايا في ثلاث حالات هم من الأطفال. وتتعلق إحدى الحالات بمواطن كولومبي قيل إن أفراداً من الجيش اختطفوه في مدينة بورتوفييخو بتهمة تهريب السلاح، وتتعلق أخرى بطالب قيل انه اختطف من قبل أفراد من قوة الأمن في عام 2001. |
| 23. El 4 de diciembre de 2008, a las 18.00 horas aproximadamente, el Sr. Kadzombe fue detenido cerca de su hogar en Chavala por miembros de la comunidad local y llevado a una casa cercana. | UN | 23- وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، في حدود الساعة السادسة مساء، أُلقي القبض على السيد كادزومبي بالقرب من منزله في شافالا من قبل أفراد من المجتمع المحلي واقتيد إلى منزل قريب. |
| Fue arrestado el 22 de marzo de 2004 en su casa, por miembros del Servicio de Inteligencia de la Seguridad del Estado (SIS). | UN | وقد ألقي القبض على السيد الدريني يوم 22 آذار/مارس 2004 في منزله من قبل أفراد من قوات أمن الدولة. |
| Las detenciones habían sido practicadas principalmente por miembros del servicio de inteligencia militar vestidos de paisano que no tenían orden judicial ni notificaron los motivos de la detención. | UN | وقد تمت أغلبية إجراءات التوقيف من قبل أفراد من جهاز مخابرات الجيش يرتدون ملابس مدنية، من دون إذن قضائي ومن دون أي تبليغ بأسباب التوقيف. |
| :: Informe dirigido a países que aportaban contingentes sobre una tentativa de fraude cometida por personal de mantenimiento de la paz de la ONUCI (0525/10) | UN | :: تقرير وحدة عسكرية عن محاولة غش من قبل أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (0525/10) |
| :: Informe dirigido a países que aportaban contingentes sobre actos de explotación y abuso sexuales cometidos por personal de mantenimiento de la paz de la UNMIL (0480/09) | UN | :: تقرير وحدة عسكرية عن الاستغلال وإساءة المعاملة الجنسيين من قبل أفراد من حفظة السلام في البعثة (0480/09) |
| Informe dirigido a un país que aporta contingentes sobre un fraude en relación con el combustible cometido por integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la UNMIL | UN | تقرير وحدة عن احتيال متعلق بالوقود من قبل أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
| Informe dirigido a un país que aporta contingentes sobre falsificación y tentativa de fraude por un integrante de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la ONUCI | UN | تقرير وحدة عن التزوير والشروع في الاحتيال من قبل أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |