Los asesinatos, violaciones y secuestros llevados a cabo por grupos armados en Kivu del Sur hicieron que 59.000 personas se desplazaran dentro del país. | UN | وقد أسفرت أعمال القتل والاغتصاب والاختطاف المرتكبة من قبل الجماعات المسلحة في كيفو الجنوبية عن تشريد 000 59 شخص داخليا. |
El Comité expresó preocupación por el reclutamiento en gran escala de niños por grupos armados ilegales para someterlos a la esclavitud sexual. | UN | كما أعربت عن قلقها حيال تجنيد الأطفال على نطاق واسع من قبل الجماعات المسلحة لأغراض الاسترقاق الجنسي. |
En las zonas rurales son utilizadas principalmente por grupos de delincuencia organizada para perpetrar actos ilegales como el abigeato a través de la frontera común entre Lesotho y Sudáfrica. | UN | وفي المناطق الريفية، تستخدم أساساً من قبل الجماعات الإجرامية المنظمة لاقتراف الأعمال غير القانونية مثل سرقة الماشية على طول الحدود المشتركة بين ليسوتو وجنوب أفريقيا. |
La respuesta palestina incluyó ataques suicidas en Israel y el disparo periódico de cohetes por parte de grupos armados palestinos. | UN | وشملت ردة الفعل الفلسطينية الهجمات الانتحارية في إسرائيل والقصف المنتظم بالصواريخ من قبل الجماعات الفلسطينية المسلحة. |
Muchas adolescentes consideraron que el embarazo era una manera de evitar ser reclutadas por los grupos armados ilegales. | UN | ويرى الكثير من الفتيات المراهقات أن الحمل هو وسيلة لتجنب تجنيدهن من قبل الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
Se registró igualmente un incremento de ataques a las misiones médicas, tomas de rehenes y reclutamiento de menores por parte de los grupos armados ilegales. | UN | وحدثت كذلك زيادة في الاعتداءات على الموظفين الطبيين والوحدات الطبية، وفي أخذ الرهائن وتجنيد القاصرين من قبل الجماعات المسلحة غير الشرعية. |
Se han recibido denuncias de reclutamiento de menores por grupos armados desde todas las regiones, especialmente del sur, el sudeste y el este. | UN | وترد مزاعم عن تجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة من جميع المناطق، وخاصة المناطق الجنوبية والجنوبية الشرقية والشرقية في البلد. |
Adopción por el Gobierno del Chad de un plan de acción para prevenir el reclutamiento y el uso de niños por grupos armados y sancionar a los perpetradores de esos actos | UN | اعتماد حكومة تشاد خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة ومعاقبة مرتكبي ذلك |
:: 2 misiones de evaluación por mes para tratar los casos de reclutamiento de niños por grupos armados extranjeros | UN | :: الاضطلاع ببعثتي تقييم شهريا لمعالجة ما يبلغ عنه من عمليات تجنيد للأطفال من قبل الجماعات المسلحة الأجنبية |
Más recientemente, durante el período electoral, los jóvenes guineanos fueron manipulados por grupos políticos e involucrados en actos de violencia. | UN | وتم مؤخرا استغلال الشباب الغينيين خلال الفترة الانتخابية من قبل الجماعات السياسية، وتوريطهم في أحداث العنف. |
2 misiones de evaluación por mes para tratar los casos de reclutamiento de niños por grupos armados extranjeros | UN | الاضطلاع ببعثتي تقييم شهريا لمعالجة ما يبلغ عنه من عمليات تجنيد للأطفال من قبل الجماعات المسلحة الأجنبية |
Reclutamiento y utilización de niños por grupos armados | UN | تجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة |
Instituciones educativas vandalizadas y utilizadas para fines ilícitos por grupos terroristas armados | UN | المنشآت التعليمية التي تعرضت للتخريب والإشغال غير المشروع من قبل الجماعات الإرهابية المسلحة المحافظة |
Los repatriados corren el riesgo de hostigamiento por grupos armados incontrolables y carecen de la seguridad que debería garantizarse junto con las necesidades básicas del reasentamiento. | UN | وأشار إلى أن العائدين في البلدان المتضررة يتعرضون لخطر التحرشات من قبل الجماعات المسلحة التي لا تخضع للسيطرة، ويعانون من انعدام الاطمئنان إلى حصولهم على الضرورات اﻷساسية ﻹعادة التوطين. |
Por otra parte, las delegaciones reconocieron la amenaza potencial del uso de armas radiológicas por parte de grupos armados no estatales o terroristas. | UN | ومن ناحية أخرى، أقرت الوفود بالخطر المحتمل الذي يشكله استخدام الأسلحة الإشعاعية من قبل الجماعات المسلحة غير الحكومية أو الإرهابيين. |
:: Se reduce la utilización o el reclutamiento de niños soldados por parte de grupos armados. | UN | :: انخفاض استخدام الأطفال وتجنيدهم من قبل الجماعات المسلحة. |
D. La utilización de explosivos por parte de grupos delictivos organizados | UN | دال- استخدام المتفجرات من قبل الجماعات الإجرامية المنظمة |
La información recibida confirma que hay casos de violencia sexual cometidos contra los niños por los grupos armados ilegales. | UN | 131 - وأكدت المعلومات الواردة حدوث حالات العنف الجنسي التي تُرتكب ضد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
Mi país tiene una grave problemática de contaminación de minas antipersonal debido a su uso indiscriminado por los grupos armados ilegales, causando terror y dolor en familias y comunidades. | UN | إن بلدي يعاني من مشكلة خطيرة بسبب التلوث بالألغام الأرضية، الذي يعزى إلى الاستخدام العشوائي لهذه الأجهزة من قبل الجماعات المسلحة غير المشروعة التي ترهب وتسبب الألم للأسر والمجتمعات المحلية. |
141. El Grupo sigue reuniendo datos y analizando tendencias en relación con el reclutamiento de niños por los grupos armados. | UN | 141 - يواصل الفريق جمع البيانات وتحليل الاتجاهات فيما يتعلق بتجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة. |
Las operaciones militares, los incidentes relacionados con minas y la violencia de los grupos armados continúan creando un entorno de enorme inestabilidad. | UN | وتستمر العمليات العسكرية وحوادث الألغام والعنف من قبل الجماعات المسلحة في خلق بيئة شديدة التقلب. |
La presencia de fuerzas militares más numerosas en las ciudades ha aumentado la amenaza de que grupos armados cometan abusos contra la población civil. | UN | وأدى تزايد الوجود العسكري في البلدات إلى زيادة خطر تعرض السكان المدنيين للاعتداءات من قبل الجماعات المسلحة. |
Durante el período que abarca el informe, no hubo pruebas de que los grupos armados hubiesen reclutado activamente y utilizado a niños. | UN | 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم ترد أدلة موثقة على تجنيد الأطفال واستخدامهم بشكل نشط من قبل الجماعات المسلحة. |
2002-2003: establecimiento de 1 programa en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África por las comunidades económicas regionales | UN | 2002 - 2003: وضع برنامج واحد لدعم الشراكة الجديدة من قبل الجماعات الاقتصادية الإقليمية |