ويكيبيديا

    "من قبل المحكمة العليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por el Tribunal Supremo
        
    • por la Corte Suprema
        
    • dio el Tribunal Superior
        
    • por parte de la Corte Suprema
        
    • por parte del Tribunal Supremo
        
    La Comisión está facultada para anular un fallo emitido por el Tribunal Supremo. UN ولها سلطة أن تنحي جانبا أي حكم صادر من قبل المحكمة العليا.
    La decisión tomada es una decisión administrativa que puede ser sometida a revisión judicial por el Tribunal Supremo, constituido en Tribunal Superior de Justicia. UN ويعتَبر القرار قراراً إدارياً، يخضع لمراجعة قضائية من قبل المحكمة العليا التي تجتمع بصفتها محكمة العدل العليا.
    Las decisiones del Fiscal General de las fuerzas armadas pueden igualmente ser revisadas por el Tribunal Supremo israelí. UN كما تخضع قرارات المدعي العام العسكري للمراجعة من قبل المحكمة العليا الإسرائيلية.
    Audiencias de las reclamaciones electorales de las elecciones presidenciales por la Corte Suprema de Justicia UN سماع الطعون الانتخابية في الانتخابات الرئاسية من قبل المحكمة العليا
    Audiencias de las reclamaciones electorales de las elecciones legislativas por la Corte Suprema de Justicia UN سماع الطعون الانتخابية في الانتخابات التشريعية من قبل المحكمة العليا
    Esta situación explica el tratamiento diferente que, a casos iguales, dio el Tribunal Superior en 1996 y en 2001, sin que hubiese cambiado la ley. UN وتوضح هذه الحالة الاختلاف في معالجة قضايا مماثلة من قبل المحكمة العليا في عامي 1996 و2001 على الرغم من أن القانون ظل على ما هو عليه.
    Aun cuando la declaración de independencia haya sido adoptada por las instituciones provisionales de autogobierno en violación del Marco Constitucional, dicha acción sólo podría ser considerada ultra vires con respecto al derecho interno de Kosovo, y tendría que haber sido objeto de medidas por parte del Representante Especial del Secretario General, en su calidad de administrador del territorio, o por parte de la Corte Suprema de Kosovo. UN وحتى لو كانت مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة قد اعتمدت إعلان الاستقلال على نحو ينتهك الإطار الدستوري، فإن هذا التصرف يمكن أن يعتبر فقط تجاوزا للسلطة فيما يخص القانون الداخلي لكوسوفو، ويجب أن يعالج من قبل الممثل الخاص للأمين العام، بوصفه مدير الإقليم، أو من قبل المحكمة العليا في كوسوفو.
    El Comité observa asimismo que la causa de A. I. también fue objeto de controles de las garantías procesales por parte del Tribunal Supremo. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن قضية أ. إ. خضعت لمراجعات قضائية من قبل المحكمة العليا.
    Este análisis fue convalidado y puesto en práctica recientemente por el Tribunal Supremo en dos ocasiones distintas: en las causas de Administradores de las Cámaras de la inversión en Israel contra el Ministro de Hacienda y de Sagi Tzemach y otros contra el Ministro de Defensa. UN وهذا التحليل تم إقراره وجرى تنفيذه مؤخرا من قبل المحكمة العليا في مناسبتين منفصلتين، هما قضية غرف مديري الاستثمار بإسرائيل ضد وزير الخزانة، وساغي تزيماش وغيره ضد وزير الدفاع.
    Toda interpretación errónea eventual de los hechos en el caso del autor por el Tribunal Supremo de Irlanda se subsanó en la solicitud de reexamen y la declaración jurada gubernamental sometidas al tribunal. UN وإن أي سوء فهم مزعوم لوقائع قضية صاحبي البلاغ من قبل المحكمة العليا بآيرلندا قد تم تداركه بفضل طلب استئناف وإفادة للحكومة قُدِّما إليها.
    El Comité debe decidir si la condena del autor en primera instancia por el Tribunal Supremo, sin que exista un recurso que permita la revisión de la sentencia y de la condena, constituye una violación del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN 7-1 ينبغي للجنة أن تقرر ما إذا كانت إدانة صاحب البلاغ في الدرجة الأولى من قبل المحكمة العليا مع انتفاء إمكانية مراجعة الإدانة والحكم تشكّل انتهاكاً للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    45. Con respecto a la posibilidad de establecer un mecanismo que permita la revisión de las decisiones de los tribunales militares por el Tribunal Supremo, el Gobierno reconoce la necesidad de revisar las leyes de la justicia militar. UN 45- وبخصوص إمكانية إنشاء آلية تكفل مراجعة القرارات الصادرة عن المحاكم العسكرية من قبل المحكمة العليا المدنية، تُسلِّم الحكومة بضرورة مراجعة القوانين المتعلقة بالقضاء العسكري.
    Quisiéramos poner de relieve la puesta en marcha de un sistema de gestión electrónica en el marco de un proyecto experimental del tribunal civil interdistrital de Zangiota (región de Tashkent), llevado a cabo por el Tribunal Supremo en colaboración con la oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Uzbekistán. UN ونود أن نشير إلى أنه قد أُنشئ نظام للإدارة الإلكترونية في إطار مشروع تجريبي في مقر محكمة زانغيوتا المشتركة بين المقاطعات للشؤون المدنية في منطقة طشقند. وينفذ ذلك من قبل المحكمة العليا بالاشتراك مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوزبكستان.
    734. Con respecto al juicio de los policías acusados del asesinato de Metin Göktepe, el Gobierno indicó que, el 19 de marzo de 1998, cinco policías, cuyos nombres facilitaba, fueron sentenciados por el Tribunal Supremo de Afyon a siete años y seis meses de cárcel por haber maltratado y torturado a Metin Göktepe, y otros seis fueron puestos en libertad por falta de pruebas. UN 734- وفيما يتعلق بمحاكمة أفراد الشرطة المتهمين بقتل ميتين غوكتبي، بينت الحكومة أن خمسة من أفراد الشرطة حُكم عليهم في 19 آذار/مارس 1998 من قبل المحكمة العليا في أفيون بسبع سنين وستة أشهر سجناً بسبب سوء معاملة وتعذيب ميتين غوكتبي، في حين تم الإفراج على الستة الباقين بسبب عدم كفاية الأدلة.
    El Comité concluye que las expresiones del Sr. Sjolie, considerando su carácter excepcional y manifiestamente ofensivo, no están protegidas por dicha cláusula y que, por tanto, su absolución por el Tribunal Supremo de Noruega es contraria al artículo 4 y, en consecuencia, al artículo 6 de la Convención. UN وتخلص اللجنة إلى أن التصريحات التي أدلى بها السيد سيولي تُعتبر، بالنظر إلى طابعها المسيء على نحو استثنائي/جلي، غير محمية بشرط " إيلاء الاعتبار الواجب " ، وبالتالي فإن تبرئته من قبل المحكمة العليا في النرويج تُفضي إلى انتهاك لأحكام المادة 4 ومن ثم المادة 6 من الاتفاقية.
    Jesús de Nazaret ha sido juzgado por el Tribunal Supremo de Ancianos, y se le ha declarado culpable de blasfemia y de amenazar con destruir el Templo. Open Subtitles أن (عيسى) من (الناصرة) قد تمت محاكمته، من قبل المحكمة العليا للكُهان، وقد وُجِدَ مذنبًا بتهمة التجديف. و التهديد بهدم المعبد.
    Aunque nota la explicación de la delegación de que la decisión de no dar cumplimiento al dictamen del Comité con respecto a la puesta en libertad del Sr. Gridin se basó en un estudio minucioso realizado por el Tribunal Supremo y la Fiscalía, el Comité se siente preocupado porque, al no dar cumplimiento a sus dictámenes, se pondrá en duda la determinación del Estado Parte de respetar las disposiciones del Protocolo Facultativo. UN وإذ تحيط اللجنة علماً بالتفسير الذي قدمه الوفد بأن القرار بعدم العمل بآراء اللجنة فيما يتعلق بإطلاق سراح السيد غريدين قد اتخذ استناداً إلى دراسة متأنية من قبل المحكمة العليا ومكتب المدعي العام، فإنها تعرب عن قلقها لأن عدم الأخذ بآرائها سيؤدي إلى التشكك في التزام الدولة الطرف بأحكام البروتوكول الاختياري.
    Período de espera ordenado por la Corte Suprema de Justicia UN إعلان فترة الانتظار من قبل المحكمة العليا
    Publicación de los resultados de la segunda ronda de las elecciones presidenciales por la Corte Suprema de Justicia UN إعلان نتائج الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية من قبل المحكمة العليا
    Esta situación explica el tratamiento diferente que, a casos iguales, dio el Tribunal Superior en 1996 y en 2001, sin que hubiese cambiado la ley. UN وتوضح هذه الحالة الاختلاف في معالجة قضايا مماثلة من قبل المحكمة العليا في عامي 1996 و2001 على الرغم من أن القانون ظل على ما هو عليه.
    La legislación está sujeta a un examen previo a la promulgación por parte de la Corte Suprema a fin de evaluar su constitucionalidad (o su coherencia con los capítulos III y IV, que se refieren a los derechos fundamentales y lingüísticos), y el ejercicio del poder ejecutivo está sujeto a revisión judicial. UN وتخضع القوانين قبل سنها للاستعراض من قبل المحكمة العليا فيما يتعلق بدستوريتها (من حيث اتساقها مع الفصلين الثالث والرابع المتعلقين بالحقوق الأساسية واللغوية) وتخضع ممارسة السلطة التنفيذية للمراجعة القضائية.
    El Comité observa asimismo que la causa del A. I. también fue objeto de controles de las garantías procesales por parte del Tribunal Supremo. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن قضية أ. إ. خضعت لمراجعات قضائية من قبل المحكمة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد