ويكيبيديا

    "من قبل المنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por las organizaciones
        
    • por organizaciones
        
    • por parte de las organizaciones
        
    • de organizaciones
        
    • en las organizaciones
        
    • que las organizaciones
        
    • contribución de las organizaciones
        
    MEDIDAS ADOPTADAS por las organizaciones INTERGUBERNAMENTALES UN اﻹجراءات المتخذة من قبل المنظمات الحكومية الدولية
    MEDIDAS ADOPTADAS por las organizaciones NO GUBERNAMENTALES UN اﻹجراءات المتخذة من قبل المنظمات غير الحكومية
    Se observa duplicación en la elaboración de indicadores por las organizaciones internacionales. UN ويوجد ازدواج في وضع المؤشرات من قبل المنظمات الدولية.
    En el contexto de los crímenes contra la humanidad cometidos no sólo por gobiernos sino por organizaciones o grupos, esto resulta aquí pertinente. UN وهذا يعتبر ملائماً هنا في سياق الجرائم ضد اﻹنسانية المرتكبة لا من قبل الحكومات فحسب بل من قبل المنظمات والجماعات أيضاً.
    i. por organizaciones terroristas que se presenten como entidades legítimas; UN `1 ' من قبل المنظمات الإرهابية التي تصور نفسها على أنها كيانات مشروعة؛
    Pensamos también que la tendencia hacia una contribución más activa por parte de las organizaciones regionales debería ampliarse por medio de consultas apropiadas. UN ونظن أيضا أنه ينبغي مواصلة توسيع الاتجاه صوب مساهمة أنشط من قبل المنظمات اﻹقليمية من خلال الترتيبات الاستشارية اللازمة.
    El apoyo técnico, probablemente procedente de organizaciones internacionales, será muy importante para que se dé esa socialización. UN وسيكون من المهم توفير دعم فني من قبل المنظمات الدولية إذا ما كان للتنشئة الاجتماعية أن تتم.
    Se está estudiando este nuevo plan estratégico de acción que se presentará para su aprobación oficial por las organizaciones patrocinadoras. UN وإن خطة العمل الاستراتيجية هذه قيد النظر وستقدم للموافقة الرسمية عليها من قبل المنظمات الراعية.
    En muchas situaciones la prestación de servicios por las organizaciones no gubernamentales y otras entidades ya es crucial. UN وفي العديد من الحالات، أصبح تقديم الخدمات من قبل المنظمات غير الحكومية ومنظمات أخرى أمراً في غاية الأهمية.
    1) La indemnización es la forma de reparación más utilizada por las organizaciones internacionales. UN 1 - التعويض هو أكثر أشكال الجبر استخداماً من قبل المنظمات الدولية.
    Toma conocimiento de las opiniones expresadas por las organizaciones miembros. UN وتلاحظ اللجنة الآراء المعبر عنها من قبل المنظمات الأعضاء.
    Además, sigue sin quedar claro en qué medida las normas del derecho internacional general resultan aplicables a la protección de los derechos humanos por las organizaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، ليس من الواضح بعد إلى أي مدى تنطبق القواعد العامة للقانون الدولي على حماية حقوق الإنسان من قبل المنظمات الدولية.
    La reunión de consulta es valorada muy positivamente por las organizaciones internacionales encargadas de la coordinación. UN وقد حظي هذا الاجتماع التشاوري بتقدير كبير من قبل المنظمات الدولية القائمة بالتنسيق.
    Esta iniciativa debe ser alentada y adoptada por las organizaciones que aún no sufragan íntegramente el costo de la enseñanza de idiomas para su personal. UN وينبغي تشجيع هذه المبادرة واعتمادها من قبل المنظمات التي لا تغطي بعد كامل التكاليف التي يتحملها موظفوها في مجال التدريب اللغوي.
    Esta iniciativa debe ser alentada y adoptada por las organizaciones que aún no sufragan íntegramente el costo de la enseñanza de idiomas para su personal. UN وينبغي تشجيع هذه المبادرة واعتمادها من قبل المنظمات التي لا تغطي بعد كامل التكاليف التي يتحملها موظفوها في مجال التدريب اللغوي.
    Progresos alcanzados por organizaciones y arreglos regionales y subregionales UN التقدم المحرز من قبل المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية
    i. por organizaciones terroristas que se presenten como entidades legítimas; UN `1 ' من قبل المنظمات الإرهابية التي تصور نفسها على أنها كيانات مشروعة؛
    Designados por organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales UN مرشحون من قبل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    Ha habido casos en que la dependencia de la financiación externa ha complicado la planificación estratégica por parte de las organizaciones no gubernamentales. UN وفي بعض اﻷحيان، يؤدي الاتكال على التمويل الخارجي إلى عرقلة التخطيط الاستراتيجي من قبل المنظمات غير الحكومية.
    En los últimos años ha aumentado el cumplimiento de este requisito, en particular por parte de las organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وزاد خلال السنوات الأخيرة الامتثال لهذا الشرط، ولا سيما من قبل المنظمات الدولية غير الحكومية.
    El Gobierno de Hong Kong también actúa abiertamente, ante los ojos de una prensa libre y activa, y sus políticas y prácticas son objeto de un control riguroso por parte de organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN كما أن حكومة هونغ كونغ تعمل في ظل صحافة حرة وفعالة علاوة على أن سياساتها وممارساتها تخضع لمراقبة قوية من قبل المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Además de este elemento específico de consulta durante el proceso de preparación del informe, en las organizaciones comunitarias y durante varias consultas nacionales se llevó a cabo una actividad permanente de consulta y evaluación de las cuestiones planteadas en el informe. UN وبالإضافة إلى عنصر التشاور الذي ساد عملية إعداد التقرير تحديدا، كان هناك تشاور متواصل وتقييم مستمر للمسائل التي أثيرت في هذا التقرير من قبل المنظمات المجتمعية وكذلك أثناء مختلف المشاورات الوطنية.
    Citó casos en que las organizaciones no gubernamentales nacionales transcribían las grabaciones y las utilizaban eficazmente como instrumentos de cabildeo después del examen del informe del Estado correspondiente por un órgano creado en virtud de tratados. UN وأشار إلى حالات تم فيها استنساخ مضمون اﻷشرطة ثم استخدامه على نحو فعال كأداة للضغط من قبل المنظمات غير الحكومية الوطنية عقب قيام إحدى الهيئات التعاهدية بالنظر في تقرير الدولة المعنية.
    Al finalizarlo, también se solicitó la contribución de las organizaciones de mujeres. UN وكان ثمة التماس أيضا للمدخلات ذات الشأن من قبل المنظمات النسائية لدى إنهاء هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد