En el párrafo 5 de su resolución 66/192, la Asamblea General solicitó al Secretario General que siguiera considerando la opción de que el Gobierno de Israel pagara las indemnizaciones correspondientes. | UN | 6 - وفي الفقرة 5 من القرار 66/192، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل بحث خيار تأمين التعويضات في هذا الصدد من قبل حكومة إسرائيل. |
Además, las actividades de asentamiento violan la Declaración de Principios de 1993 y el Acuerdo provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza de 1995, firmados ambos por el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. | UN | كما أن أنشطة الاستيطان تنتهك إعلان المبادئ الصادر في عام ١٩٩٣ والاتفاق المؤقت المتعلق بالضفة الغربية وقطاع غزة الموقع في عام ١٩٩٥ من قبل حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
En el presente informe se hace referencia a las comunicaciones intercambiadas por el Secretario General y el Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas en relación con las medidas adoptadas por el Gobierno de Israel para aplicar las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | ويشير هذا التقرير إلى المراسلات التي جرت بين الأمين العام والممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة من قبل حكومة إسرائيل بغية تنفيذ أحكام القرار ذات الصلة. |
Esta acción, junto con los repetidos lanzamientos de cohetes Qassam contra Israel, desencadenó una feroz respuesta del Gobierno de Israel. | UN | وأدى هذا العمل، مضافا إليه استمرار إطلاق صواريخ القسام على إسرائيل إلى رد وحشي من قبل حكومة إسرائيل. |
En el presente informe se hace referencia a las comunicaciones intercambiadas por el Secretario General y el Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas en relación con las medidas adoptadas por el Gobierno de Israel para aplicar las disposiciones pertinentes de la resolución. | UN | ويشير هذا التقرير إلى المراسلات التي جرت بين الأمين العام والممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة من قبل حكومة إسرائيل تنفيذا لأحكام القرار ذات الصلة. |
En el presente informe se hace referencia a las comunicaciones intercambiadas por el Secretario General y el Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas en relación con las medidas adoptadas por el Gobierno de Israel para aplicar las disposiciones pertinentes de dicha resolución. | UN | ويشير هذا التقرير إلى المراسلات التي جرت بين الأمين العام والممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة من قبل حكومة إسرائيل تنفيذا لأحكام القرار ذات الصلة. |
En las notas verbales se solicitaba información sobre cualquier medida adoptada o prevista por el Gobierno de Israel y por la Autoridad Nacional Palestina, respectivamente, para aplicar la resolución 15/6. | UN | وطلبت المفوضية في مذكرتها الشفوية تقديم معلومات عن أية خطوات اتخذت أو يُعتزم اتخاذها من قبل حكومة إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية، على التوالي، من أجل تنفيذ قرار المجلس 15/6. |
b) Informara al Consejo de Seguridad, dentro de un nuevo plazo de tres meses, de las medidas adoptadas o en proceso de ser adoptadas por el Gobierno de Israel para indagar, investigar y enjuiciar esas violaciones graves. | UN | (ب) أن تبلغ مجلس الأمن، في غضون فترة أخرى مدتها ثلاثة أشهر، بالإجراءات المتخذة أو الجاري اتخاذها، من قبل حكومة إسرائيل للتحري من هذه الانتهاكات الخطيرة والتحقيق فيها والمقاضاة بشأنها. |
En mayo de 2011, todavía quedaban 29 mujeres palestinas detenidas y encarceladas por el Gobierno de Israel fuera del territorio palestino ocupado, lo que supone un incumplimiento de las obligaciones del derecho internacional humanitario. | UN | 11 - وحتى أيار/مايو 2011، كانت 29 فلسطينية() لا تزلن محتجزات في أماكن الاحتجاز والسجون من قبل حكومة إسرائيل خارج الأرض الفلسطينية المحتلة، وذلك خرقا لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي. |
La Comisión estudió material escrito de libre consulta procedente del Gobierno de Israel y de las FDI que guarda relación con el conflicto. | UN | ونظرت اللجنة في المواد الخطيّة المتاحة للعموم من قبل حكومة إسرائيل وقوات الدفاع الإسرائيلية والتي لها صلة بالصراع. |