ويكيبيديا

    "من قبل دولة أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por otro Estado
        
    • de otro Estado
        
    Desgraciadamente, en lugar de convertirse en un conducto importante para el diálogo regional, esas conversaciones fueron interrumpidas por otro Estado de la región. UN لكن هذه المحادثات توقفت للأسف من قبل دولة أخرى في المنطقة بدلاً من أن تصبح قناة مهمة للحوار الإقليمي.
    También sería aconsejable examinar la cuestión de la protección diplomática en el contexto de la administración de un Estado o territorio extranjero por otro Estado o una organización internacional. UN ومن المستصوب أيضا أن يُنظر في مسألة الحماية الدبلوماسية في سياق إدارة إقليم أجنبي أو دولة أجنبية من قبل دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى.
    " El territorio de un Estado no será objeto de adquisición por otro Estado derivada de la amenaza o el uso de la fuerza. UN ' ' لا يجوز اكتساب إقليم أي دولة من قبل دولة أخرى نتيجة للتهديد باستعمال القوة أو لاستعمالها.
    " El territorio de un Estado no será objeto de adquisición por otro Estado derivada de la amenaza o el uso de la fuerza. UN ' ' لا يجوز اكتساب إقليم أي دولة من قبل دولة أخرى نتيجة للتهديد باستعمال القوة أو لاستعمالها.
    Lo dispuesto en los artículos 17 y 18 se entenderá sin perjuicio del derecho del Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad a proteger a esos accionistas cuando hayan resultado directamente perjudicados por el acto internacionalmente ilícito de otro Estado. UN مع عدم المساس بالمادتين 17 و 18 بشأن حق دولة الجنسية لحملة الأسهم في شركة ما لحماية حملة الأسهم هؤلاء إذا ما لحق بهم ضرر مباشر نتيجة فعل دولي ضار من قبل دولة أخرى.
    Aunque ese derecho dimana de una violación anterior por otro Estado de los derechos o intereses de particulares, debe mantenerse la distinción entre el derecho del Estado y el derecho de los particulares, por artificial que sea. UN ورغم أن ذلك الحق ناشئ عن انتهاك سابق من قبل دولة أخرى لحقوق ومصالح أفراد، فإن التمييز، وإن كان مصطنعاً، بين حق الدولة وحق الفرد يجب أن يبقى قائماً.
    En algunos casos, el nacional perjudicado puede estar protegido por otro Estado. UN 92 - وفي بعض الظروف يجوز حماية المواطن المضار من قبل دولة أخرى.
    Aunque ese derecho dimana de una violación anterior por otro Estado de los derechos o intereses individuales, se debe mantener esa distinción, aunque artificial, entre el derecho del Estado y el de las personas. UN ورغم أن هذا الحق ينشأ عن انتهاك سابق من قبل دولة أخرى لحقوق أفراد أو مصالحهم، فإن التمييز، وإن كان مصطنعا، بين حق الدولة وحق الفرد ينبغي أن يظل قائما.
    El artículo 6 aborda seguidamente el supuesto en que un órgano es " puesto a disposición de un Estado por otro Estado " . UN ثم تنظر المادة 6 في الحالة التي يوضع فيها الجهاز " تحت تصرف الدولة من قبل دولة أخرى " ().
    El Estado de detención tiene la obligación de adoptar medidas para asegurar que esa persona sea juzgada por las autoridades nacionales de ese Estado o por otro Estado que indique que está dispuesto a juzgar el caso, al solicitar la extradición. UN وهذه الدولة ملزمة باتخاذ إجراءات لضمان محاكمة هذا الفرد إما من قبل السلطات الوطنية لتلك الدولة أو من قبل دولة أخرى تعلن عن رغبتها في نظر القضية من خلال تقديم طلب التسليم.
    El artículo 6 aborda seguidamente el supuesto en que un órgano es " puesto a disposición de un Estado por otro Estado " . UN ثم تنظر المادة 6 في الحالة التي يوضع فيها الجهاز " تحت تصرف الدولة من قبل دولة أخرى " ().
    El artículo 6 aborda seguidamente el supuesto en que un órgano es " puesto a disposición de un Estado por otro Estado " . UN ثم تنظر المادة 6 في الحالة التي يوضع فيها الجهاز " تحت تصرف الدولة من قبل دولة أخرى " ().
    Es importante señalar que, al rechazar directamente la posición jurídica de Eritrea de que la amenaza o el uso de la fuerza se justifican conforme al derecho internacional para ocupar un territorio administrado pacíficamente por otro Estado debido simplemente a una reclamación territorial, la Comisión afirma que: UN ومن الهام الإشارة هنا إلى أن اللجنة أعلنت، برفضها بشكل مباشر للموقف القانوني لإريتريا الذي مفاده أن التهديد بالقوة أو استخدامها لأخذ إقليم يدار بشكل سلمي من قبل دولة أخرى مبرر بموجب القانون الدولي لمجرد أن لها مطلبا في ذلك الإقليم، ما يلي:
    5.13 El Estado parte arguye que su obligación por lo que respecta a las futuras violaciones de los derechos humanos por otro Estado solamente se plantea en casos de violación en potencia de los derechos humanos más fundamentales y no surge en relación con denuncias formuladas en virtud del párrafo 3 del artículo 14. UN ٥-١٣ وتدفع الدولة الطرف بأن التزامها المتعلق بالانتهاكات المقبلة لحقوق اﻹنسان من قبل دولة أخرى لا تنشأ إلا في حالات تنطوي على انتهاك محتمل ﻷكثر حقوق اﻹنسان اﻷساسية ولا تنشأ بالنسبة لادعاءات بموجب الفقرة ٣ من المادة ١٤.
    El artículo 6 lleva por título " Comportamiento de un órgano puesto a disposición de un Estado por otro Estado " y únicamente considera el supuesto de que un Estado preste uno de sus órganos a otro Estado. UN وتحمل المادة 6 عنوان " تصرفات الأجهزة التي توضع تحت تصرف الدولة من قبل دولة أخرى " . ولا يتناول إلا حالة دولة تعير أحد أجهزتها إلى دولة أخرى().
    b) El Estado de detención tiene la obligación de adoptar medidas para asegurar que esa persona sea juzgada por las autoridades nacionales de ese Estado o por otro Estado que indique que está dispuesto a juzgar el caso, al solicitar la extradición; UN (ب) وهذه الدولة ملزمة باتخاذ إجراءات لضمان محاكمة هذا الفرد، إما من قبل السلطات الوطنية لتلك الدولة أو من قبل دولة أخرى تعلن عن رغبتها في نظر القضية من خلال تقديم طلب تسليم؛
    El artículo 6 del proyecto sobre la responsabilidad del Estado considera que el criterio decisivo para atribuir a un Estado el comportamiento de un órgano puesto a su disposición por otro Estado es el hecho de que el " órgano actúe en el ejercicio de atribuciones del poder público del Estado a cuya disposición se encuentra " . UN 47 - وتعتبر المادة 6 المعنية بمسؤولية الدول أن المعيار الحاسم لإسناد تصرف جهاز يوضع تحت تصرف دولة من قبل دولة أخرى إلى الدولة الموضوع تحت تصرفها هذا الجهاز هو حقيقة أن " الجهاز يتصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها " ().
    Dispone que el comportamiento de un órgano puesto a disposición de un Estado por otro Estado se considerará un hecho del primer Estado según el derecho internacional siempre que el órgano esté actuando en el ejercicio de atribuciones del poder público del Estado a cuya disposición se encuentra. UN وتنص هذه المادة على أنه " يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز يوضع تحت تصرف هذه الدولة من قبل دولة أخرى إذا كان هذا الجهاز يتصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها " ().
    3. Si la manifestación del consentimiento de un Estado en obligarse por un acto unilateral ha sido obtenida mediante la corrupción de su representante, efectuada directa o indirectamente por otro Estado. " UN (...) 3- إذا كان تعبير الدولة عن رضاها بالالتزام بعمل انفرادي قد حدث نتيجة لإفساد ذمة ممثلها، إما بصورة مباشرة أو بصورة غير مباشرة، من قبل دولة أخرى " ().
    Aunque es frecuente que los Estados afirmen o den a entender que la interpretación propuesta por otro Estado no se adecua al objeto y al fin del tratado en cuestión, una declaración interpretativa no puede, por definición, ir en contra del tratado o su objeto o fin. UN 136 - ويحصل في كثير من الأحيان أن تؤكد الدول أو تشير إلى أنّ تفسيرا مقترحا من قبل دولة أخرى لا يتمشى مع موضوع المعاهدة المعنية والغرض منها()، غير أنه لا يمكن للإعلان التفسيري أن يتعارض، بحكم تعريفه، مع المعاهدة أو موضوعها أو الغرض منها.
    Asimismo, con respecto al silencio y a la doctrina de los actos propios, se mencionó la definición de las circunstancias que el Estado debía crear para que el silencio o la representación de otro Estado diera lugar a efectos jurídicos, y, en cuanto a la protesta, se dijo que la Comisión habría de aclarar las circunstancias en que podía ser útil que un Estado formulase una protesta. UN وأشير أيضا، فيما يتعلق بالسكوت واﻹغلاق، إلى تعريف الظروف التي يلزم أن تهيئها الدولة لكي تكون للسكوت أو الوصف الكاذب من قبل دولة أخرى آثار قانونية؛ وفيما يتعلق بالاحتجاج، قيل إن اللجنة ستحتاج إلى توضيح الظروف التي تستفيد فيها دولة ما من تقديم احتجاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد