Cuestiones de fondo: Derecho a que el fallo condenatorio y la pena impuesta sean sometidos a un tribunal superior conforme a lo prescrito por la ley | UN | المسائل الموضوعية: الحق في أن يخضع الحكم الصادر أو قرار الإدانة للمراجعة من قبل محكمة أعلى وفقاً للقانون |
Cuestiones de fondo: Derecho a un trato igual ante los tribunales y derecho a que el fallo condenatorio y la pena impuesta sean sometidos a un tribunal superior conforme a lo prescrito por la ley | UN | المسائل الموضوعية: حق المساواة في المعاملة أمام المحاكم والهيئات القضائية والحق في أن يخضع الحكم الصادر أو قرار الإدانة للمراجعة من قبل محكمة أعلى وفقا للقانون. |
Cuestiones de fondo: Derecho a que el fallo condenatorio y la pena sean sometidos a un tribunal superior. | UN | المسائل الإجرائية: - المسائل الموضوعية: الحق في إعادة النظر في الحكم والعقوبة من قبل محكمة أعلى درجة |
Cuestiones de fondo: El derecho a revisión de la sentencia por un tribunal superior conforme a derecho | UN | المسائل الموضوعية: الحق في إعادة النظر في إدانة أو حكم من قبل محكمة أعلى وفقاً للقانون |
Cuestiones de fondo: Derecho a que el fallo condenatorio y la pena impuesta sean examinados por un tribunal superior de acuerdo con la ley Artículos del Pacto: Artículo 14, párrafo 5 | UN | المسائل الموضوعية: الحق في أن يخضع الحكم الصادر أو قرار الإدانة للمراجعة من قبل محكمة أعلى وفقاً للقانون |
Se deberá garantizar que en el proceso todos los supuestos de hecho y las consecuencias jurídicas de la causa puedan ser revisados por un tribunal superior, integrado por jueces diferentes de los que conocieron la causa en primera instancia. | UN | وينبغي ضمان إجراءات تسمح بمراجعة جوانب القضية من حيث الوقائع والقانون من قبل محكمة أعلى تتألف من قضاة غير الذين نظروا فيها في المحاكم الابتدائية. |
Es por ello que el sometimiento de la sentencia y de la pena a un tribunal superior no puede variar la naturaleza de las pruebas personales, cuya valoración parte de la inmediación como presupuesto. | UN | ولهذه الأسباب، لا يمكن لمراجعة قرار الإدانة والعقاب المحكوم به من قبل محكمة أعلى أن تغير طبيعة الأدلة المعروضة، التي يستند تقييمها إلى مبدأ الطابع الفوري. |
Asunto: Supuestas violaciones a los derechos a la presunción de inocencia; a ser juzgado por un tribunal imparcial; y a que el fallo condenatorio y la pena sean sometidos a un tribunal superior | UN | الموضوع: انتهاكات مزعومة للحق في افتراض البراءة؛ والحق في المحاكمة من قبل محكمة محايدة؛ والحق في إعادة النظر في العقوبة والإدانة من قبل محكمة أعلى |
Es por ello que el sometimiento de la sentencia y de la pena a un tribunal superior no puede variar la naturaleza de las pruebas personales, cuya valoración parte de la inmediación como presupuesto. | UN | ولهذه الأسباب، لا يمكن لمراجعة قرار الإدانة والعقاب المحكوم به من قبل محكمة أعلى أن تغير طبيعة الأدلة المعروضة، التي يستند تقييمها إلى مبدأ الطابع الفوري. |
Asunto: Supuestas violaciones a los derechos a la presunción de inocencia; a ser juzgado por un tribunal imparcial; y a que el fallo condenatorio y la pena sean sometidos a un tribunal superior | UN | الموضوع: انتهاكات مزعومة للحق في افتراض البراءة؛ والحق في المحاكمة من قبل محكمة محايدة؛ والحق في إعادة النظر في العقوبة والإدانة من قبل محكمة أعلى |
Cuestiones de fondo: Detención arbitraria y derecho a impugnar la detención ante los tribunales; igualdad ante los tribunales; presunción de inocencia; interrogatorio de los testigos; sometimiento del fallo condenatorio y la pena impuesta a un tribunal superior | UN | المسائل الموضوعية: الاحتجاز التعسفي والحق في الطعن على الاحتجاز أمام محكمة؛ المساواة أمام المحاكم؛ افتراض البراءة؛ سماع الشهود؛ إعادة النظر في الإدانة والحكم من قبل محكمة أعلى |
Cuestiones de fondo: Detención arbitraria y derecho a impugnar la detención ante los tribunales; igualdad ante los tribunales; presunción de inocencia; interrogatorio de los testigos; sometimiento del fallo condenatorio y la pena impuesta a un tribunal superior | UN | المسائل الموضوعية: الاحتجاز التعسفي والحق في الطعن على الاحتجاز أمام محكمة؛ المساواة أمام المحاكم؛ افتراض البراءة؛ سماع الشهود؛ إعادة النظر في الإدانة والحكم من قبل محكمة أعلى |
Cuestiones de fondo: Derecho a un juicio imparcial, derecho a comprender la naturaleza y la causa de las acusaciones; garantías procesales mínimas de defensa en un juicio penal; derecho a que el fallo condenatorio y la pena sean sometidos a un tribunal superior, conforme a lo prescrito por la ley | UN | المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة؛ الحق في فهم طبيعة التهمة وأسبابها؛ الضمانات الإجرائية الدنيا للدفاع في المحاكمة الجنائية؛ الحق في مراجعة الحكم وقرار الإدانة من قبل محكمة أعلى درجة بموجب القانون |
Cuestiones de fondo: Tortura o penas o tratos crueles, inhumanos y degradantes; derecho a ser juzgado por un tribunal competente, independiente e imparcial; presunción de inocencia; derecho a que el fallo condenatorio y la pena sean sometidos a un tribunal superior | UN | المسائل الموضوعية: التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ الحق في المحاكمة من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة؛ افتراض البراءة؛ الحق في إعادة النظر في العقوبة والإدانة من قبل محكمة أعلى |
Se deberá garantizar que en el proceso todos los supuestos de hecho y las consecuencias jurídicas de la causa puedan ser revisados por un tribunal superior, integrado por jueces diferentes de los que conocieron la causa en primera instancia. | UN | وينبغي ضمان إجراءات تسمح بمراجعة جوانب القضية من حيث الوقائع والقانون من قبل محكمة أعلى تتألف من قضاة غير الذين نظروا فيها في المحاكم الابتدائية. |
7. Reafirma que toda persona condenada tiene derecho a que su condena y la pena que se le haya impuesto sean revisadas por un tribunal superior, conforme a la ley; | UN | 7- تؤكد من جديد أن لكل شخص مدان الحق في أن يُنظَر في إدانته وعقوبته من قبل محكمة أعلى وفقا للقانون؛ |
7. Reafirma que toda persona condenada tiene derecho a que su condena y la pena que se le haya impuesto sean revisadas por un tribunal superior, conforme a la ley; | UN | 7- تؤكد من جديد أن لكل شخص مدان الحق في أن يُنظَر في إدانته وعقوبته من قبل محكمة أعلى وفقا للقانون؛ |
Según el autor, el hecho de ser juzgado por ese tribunal no significa que dicho tribunal no pueda cometer errores que deban ser revisados por un tribunal superior. | UN | فهو يعتبر أنّ المثول أمام أعلى محكمة لا يعني بالضرورة أنّ تلك المحكمة معصومة من الخطأ ولا ينبغي مراجعة حكمها من قبل محكمة أعلى درجة. |
El Estado Parte ha argumentado que, tratándose de infracciones menores, no es aplicable la exigencia de la revisión por un tribunal superior. | UN | 7-2 وتؤكّد الدولة الطرف أنّه في حالة المخالفات البسيطة، لا يطبّق شرط المراجعة من قبل محكمة أعلى درجة. |
Cuestiones de fondo: Derecho de toda persona condenada a que la sentencia y condena sean revisadas por un tribunal superior con arreglo a la ley | UN | المسائل الموضوعية: حق كل شخص صدر بحقه حكم جنائي في أن يعاد النظر في الحكم والإدانة من قبل محكمة أعلى وفقاً لأحكام القانون |
El Tribunal Constitucional justifica la denegación del derecho a un examen ante una instancia superior apoyándose en la presunción de mayor sabiduría, competencia y profundidad del tribunal de segunda instancia respecto del inferior. | UN | وتبرر المحكمة الدستورية هذا الحرمان من الحق في إعادة النظر من قبل محكمة أعلى بافتراضها أن محكمة الدرجة الثانية ستبدي قدراً أكبر من الحكمة والكفاءة والدقة مما تبديه المحكمة الابتدائية. |