| Determinado el formato, que se halla en proceso de aprobación por la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | جرى وضع النموذج في صيغته النهائية وجاري إجازته من قبل مكتب الشؤون القانونية. |
| Ejecución por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos ONURS | UN | المشاريع المنفذة من قبل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع |
| Estos vehículos de motor serían utilizados por la Oficina del ingeniero residente en el emplazamiento del proyecto. | UN | وكان من المقرر استخدام هذه السيارات من قبل مكتب المهندس المقيم في موقع المشروع. |
| Todos los servicios preescolares con licencia están sujetos a inspección por parte de la Oficina de Supervisión de la Enseñanza. | UN | وجميع الخدمات المرخصة المتعلقة بالطفولة المبكرة خاضعة للاستعراض من قبل مكتب استعراض التعليم. |
| ii) Si el solicitante fuera una filial de otra entidad, copias de los estados financieros de esa entidad y declaración de esa entidad ajustada a los principios contables internacionalmente aceptados y certificada por una empresa de contadores públicos debidamente acreditada de que el solicitante contará con los recursos financieros para ejecutar el plan de trabajo para la exploración; | UN | ' 2` وإذا كان مقدم الطلب هيئة فرعية تابعة لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية لذلك الكيان، وبيان من الكيان ممتثل للممارسات المحاسبية المقبولة دوليا ومصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؛ |
| IV.78). El costo de los servicios prestados por la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se ha indicado por separado. | UN | جرى توضيح تكلفة الخدمات المقدمة من قبل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على انفراد. |
| En 2002, el plan de evaluación de cuatro años de duración incluyó 21 evaluaciones institucionales que serían realizadas por la Oficina de Evaluación. | UN | وفي عام 2002، تضمنت خطة التقييم للسنوات الأربع إجراء 21 تقييما مؤسسيا من قبل مكتب التقييم. |
| Por consiguiente, toda propuesta en ese sentido deberá ser examinada atentamente por la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General. | UN | وعليه، ينبغي لأي اقتراح في هذا الصدد أن يخضع لتحليل دقيق من قبل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات. |
| Durante el período del que se informa, se denunció un caso de presunta explotación sexual, que está siendo investigado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُبلغ عن حالة واحدة من حالات الاستغلال الجنسي المزعوم، ويجرى حاليا التحقيق فيها من قبل مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
| El seguimiento de esto por la Oficina de Auditoría Interna se refleja en las recomendaciones de auditoría formuladas en 2008. | UN | وقد جرى بيان ذلك ورصده من قبل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات من خلال إصدار توصيات مراجعي الحسابات خلال عام 2008. |
| Medidas de seguimiento adoptadas por la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano | UN | إجراءات المتابعة المتخذة من قبل مكتب تقرير التنمية البشرية |
| Desde entonces las parejas del mismo sexo pueden inscribir oficialmente su unión de hecho, que es certificada por la Oficina del Registro Civil. | UN | ومنذ ذلك الحين، أصبح الأزواج المثليون قادرين على تسجيل شراكاتهم. ويتم الإشهاد على الشراكة المسجلة من قبل مكتب السجل المدني. |
| Se barajó la posibilidad de que el Programa de patrocinio fuera administrado por la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas o el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ومن الخيارات التي نوقشت إدارة البرنامج من قبل مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| El procedimiento para proponer a los candidatos a miembro del Consejo fue dirigido por la Oficina del Gobierno de Montenegro de Cooperación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد أجريت عملية اقتراح مرشحين لعضوية المجلس من قبل مكتب حكومة الجبل الأسود للتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
| Un banco de información gubernamental usada por la Oficina de Censos donde tu Sr. H. Salt trabajaba. | Open Subtitles | ، الإتحاديون مركز إحصائيات. أي مصرف معلومات حكومي مستعمل من قبل مكتب إحصاء السكان الأمريكي حيث السّيد إتش . سالت عمل. |
| Sigue en marcha los proyectos de creación de puestos de trabajo para los excombatientes realizados por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS). | UN | ١٩ - واستمرت مشاريع خلق وظائف للمقاتلين السابقين من قبل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
| Auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | مراجعة الحسابات من قبل مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
| Auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | مراجعة الحسابات من قبل مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
| ii) Si el solicitante es una empresa subsidiaria de otra entidad, se presentarán copias de los estados financieros de dicha entidad y una declaración de dicha entidad, conforme a las prácticas de contabilidad internacionalmente aceptadas y certificada por una empresa de contadores públicos debidamente reconocida, de que la empresa solicitante contará con los recursos financieros necesarios para cumplir con el plan de trabajo para la exploración; | UN | ' 2` وإذا كان مقدم الطلب هيئة فرعية تابعة لكيان آخر، تقدم نسخ من البيانات المالية لذلك الكيان، وبيان من الكيان ممتثل للممارسات المحاسبية المقبولة دوليا ومصدق عليه من قبل مكتب محاسبة قانونية مؤهل حسب الأصول يفيد بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف؛ |
| ii) Apoyo logístico a la Oficina de Coordinación de Actividades Humanitarias por una cuantía de 98.500 dólares. | UN | `2 ' دعم سوقي من قبل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بمبلغ وصل إلى 500 98 دولار. |
| 1. Opción de representación a cargo de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal | UN | 1 - خيار التمثيل من قبل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
| No es la primera vez que se produce una situación similar, en que se da la impresión de que la decisión ha sido adoptada por la Mesa y la Quinta Comisión. | UN | ومضى يقول إن هذه ليست هي المرة الأولى التي يطلب فيها هذا التوزيع، مما يعطي انطباعا بأن القرار قد اتخذ من قبل مكتب اللجنة الخامسة. |
| 55. Está previsto que la Oficina de Camboya del Centro de Derechos Humanos publique un boletín mensual. | UN | ٥٥ - تتجه النية إلى نشر رسالة إخبارية شهرية من قبل مكتب كمبوديا بمركز حقوق اﻹنسان. |