ويكيبيديا

    "من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    Para la Organización tampoco es difícil desde el punto de vista conceptual vincular esos logros con objetivos nacionales y mundiales más amplios, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما أن البرنامج الإنمائي لا يجد أي صعوبة مفاهيمية في ربط هذه النتائج بالأهداف الوطنية والعالمية الأعم، من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية.
    La movilidad laboral es un vehículo potencial para cumplir nuestros compromisos con estrategias a favor de los pobres, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros compromisos mundiales tendientes a lograr estrategias sostenibles de desarrollo en el plano nacional. UN ويمكن أن تكون حركة العمالة أداة للوفاء بالتزاماتنا تجاه الاستراتيجيات المناصرة للفقراء من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات العالمية بتحقيق استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    En las metas se incorporan también diversos objetivos e inquietudes institucionales e internacionales, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio, las prioridades de reforma de las Naciones Unidas, y los mandatos concretos del PNUD. UN كما تجسد هذه الأهداف أيضا مجموعة من الأهداف والشواغل المؤسسية والدولية، من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات إصلاح الأمم المتحدة والولايات المحددة المنوطة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Mediante la programación conjunta, el UNFPA puede proporcionar asistencia técnica en esferas como los Objetivos de Desarrollo del Milenio, las estrategias de reducción de la pobreza y la supervisión de presupuestos nacionales, especialmente en lo que concierne a la salud materna. UN وبوسع الصندوق، من خلال البرمجة المشتركة، تقديم المساعدة التقنية في مجالات من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجية الحد من الفقر ورصد الميزانيات الوطنية، ولا سيما فيما يتعلق بصحة الأم.
    El sistema complejo de mecanismos internacionales de financiación existentes no contempla necesariamente en forma específica la ordenación sostenible de los bosques; algunos de ellos, por ejemplo, sólo financian actividades que contribuyen a objetivos más amplios, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فالمجموعة المعقدة من آليات التمويل الدولية الموجودة ليست موجهة بالضرورة بشكل محدد إلى الإدارة المستدامة للغابات، فمثلا تقتصر بعض هذه الآليات على تمويل الأنشطة التي تساهم في تحقيق الأهداف الأوسع، من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية.
    En caso contrario, al Afganistán le resultará difícil aplicar su estrategia nacional de desarrollo y lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وإلا فإن أفغانستان ستواجه صعوبات في تنفيذ استراتيجيتها الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Con todo, pese a esta evolución, la asistencia oficial para el desarrollo sigue limitada, ya sea en cuanto a volumen financiero o en función de objetivos definidos políticamente, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومع ذلك، فرغم هذا التطور، تظل المساعدة الإنمائية الرسمية تقاس إما استنادا إلى الحجم المالي أو بناء على أهداف محددة على الصعيد السياسي، من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية.
    El centro de Rabat se ocupa activamente de informar al público de Marruecos sobre el trabajo de las Naciones Unidas; en el último año ha colaborado con varias universidades marroquíes en temas como los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el cambio climático. UN ويشارك مركز الرباط بنشاط في إعلام الجمهور المغربي بما تقوم به الأمم المتحدة من عمل؛ وقد تعاون خلال العام المنصرم مع عدة جامعات مغربية بشأن مسائل من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية وتغير المناخ.
    Esas cuestiones están estrechamente relacionadas con la validez de la política industrial, la viabilidad de la ONUDI en un clima de austeridad financiera y la contribución de la Organización al logro de objetivos de desarrollo internacionales, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وهذه مسائل ترتبط بصورة وثيقة بصحة السياسات الصناعية وقدرة اليونيدو على الاستمرار في ظل ظروف التقشّف المالي ومساهمة المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las metas se establecieron principalmente a partir de las peticiones de asistencia del PNUD recibidas de los países en que se ejecutan programas, y en ellas se incorporaron una serie de objetivos e inquietudes institucionales e internacionales, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), las prioridades de reforma de las Naciones Unidas y los mandatos concretos consagrados en la carta del PNUD. UN وقد استُقِيت الأهداف أساسا من طلب البلدان المشمولة بالبرنامج لمساعدات البرنامج الإنمائي، وجسدت مجموعة من الأهداف والشواغل المؤسسية والدولية، من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات إصلاح الأمم المتحدة والولايات المحددة المنصوص عليها في ميثاق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    De esa manera de reducirá la necesidad de que el banco central aplique medidas discrecionales, y el alcance de esas medidas, especialmente de cambios arbitrarios de los tipos de interés que puedan crear incertidumbre, desalentar la inversión, generar desempleo y obstaculizar el logro de objetivos que favorezcan a los pobres, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن شأن هذا أن يقلل نطاق وضرورة الإجراءات التي تتخذها المصارف المركزية حسب تقديرها، وخاصة التغييرات التعسفية في أسعار الفائدة التي قد تتسبب في حالة من عدم التيقن وتعرقل الاستثمار وتتسبب في البطالة وتفرض عقبات على تحقيق الأهداف الداعمة للفقراء من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Precisamente porque no hemos podido resolver los problemas fundamentales del sistema económico -- la pobreza y la desigualdad extremas sobre las que éste se basa -- hemos tenido que recurrir a medidas paliativas, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio, o instar a la aplicación urgente del concepto de la responsabilidad de proteger. UN وتحديدا، لأننا عجزنا عن حل المشاكل الرئيسية في النظام الاقتصادي ووضع حد للفقر المدقع ولأوجه اللامساواة المفرطة التي يستند إليها هذا النظام، كان علينا أن نلجأ إلى تدابير التخفيف من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية أو الحث على التنفيذ العاجل لمفهوم المسؤولية عن الحماية.
    En vista de que la alfabetización de jóvenes y adultos sigue siendo objeto de un relativo descuido en los proyectos internacionales como los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los objetivos de la Educación para Todos, es necesario seguir promoviendo esa causa. UN 20 - نظرا لاستمرار الإهمال النسبي لمحو الأمية لدى الشباب والكبار في البرامج الدولية، من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف توفير التعليم للجميع، باتت ضرورة الدعوة كبيرة من أي وقت مضى.
    Esta sesión ofrece una oportunidad sin igual para que la Asamblea General reconozca la contribución de las cooperativas al desarrollo económico y social, que puede coadyuvar a la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وهذه الجلسة تمثل فرصة فريدة للجمعية العامة للاعتراف بمساهمة التعاونيات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي يُمكن أن تُسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المُتفق عليها دولياً، من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Departamento dirigió importantes campañas de comunicaciones en todo el sistema sobre cuestiones clave, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el desarrollo en África, el cambio climático y la situación de los países menos adelantados, todas las cuales generaron una extensa cobertura favorable en los medios de comunicación sobre las Naciones Unidas. UN وقادت الإدارة حملات اتصالية كبرى على نطاق المنظومة في مواضيع رئيسية من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية في أفريقيا وتغير المناخ والحالة في أقل البلدان نموا، وأثمرت جميعها تغطية إعلامية واسعة وإيجابية عن الأمم المتحدة.
    :: Establecer planes y programas que tengan como objetivo convertir a la sociedad en una sociedad de la información, donde las nuevas tecnologías se integren en las estrategias de desarrollo económico y social con el fin de alcanzar objetivos mundiales, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN :: وضع خطط وبرامج تهدف إلى تغيير المجتمع ليصبح مجتمعاً للمعلومات تلتقي فيه التكنولوجيات الجديدة ضمن استراتيجيات للتنمية الاقتصادية والاجتماعية من أجل تحقيق أهداف عالمية من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية.
    c) Al mismo tiempo que promueve la aplicación del Programa de Hábitat, el sistema también prestará apoyo a una " perspectiva urbana " para la ejecución de otros programas mundiales, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; UN (ج) ويشجع النظام تنفيذ جدول أعمال الموئل، وهو سيقوم أيضا في نفس الوقت بدعم " مجال حضري " يتعلق بتنفيذ سائر جداول الأعمال العالمية، من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة؛
    Siguiendo la recomendación del Grupo de personas eminentes encargado de examinar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil de aumentar los intercambios entre los diversos interesados en cuestiones de especial importancia como los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el último día de la Conferencia se celebró por primera vez una sesión plenaria de participación abierta. UN وعقد المؤتمر في اليوم الأخير للاجتماع جلسة " استماع عامة " غير مسبوقة، وذلك من باب الالتزام بتوصيات فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، الذي دعا إلى إجراء المزيد من المداولات مع أصحاب المصالح المتعددين بشأن القضايا ذات الأهمية الخاصة من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية.
    También han surgido mecanismos consultivos con organizaciones cívicas sobre temas concretos como los Objetivos de Desarrollo del Milenio (México, Sudáfrica), derechos humanos y cuestiones autóctonas (Kenya, Ecuador) y prevención de crisis y recuperación (Colombia, Liberia). UN وظهرت أيضا آليات استشارية مع منظمات المجتمع المدني بشأن مواضيع محددة من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية (جنوب أفريقيا والمكسيك) وقضايا حقوق الإنسان والشعوب الأصلية (إكوادور وكينيا) ومنع نشوب الأزمات والإنعاش (كولومبيا وليبريا).
    Durante todo el período del informe, Radio Naciones Unidas produjo una serie de programas centrados en temas como los Objetivos de Desarrollo del Milenio (que comprenden una serie sobre la igualdad entre los géneros), el mantenimiento de la paz y la celebración de elecciones en países afectados por conflictos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنتجت إذاعة الأمم المتحدة طائفة من البرامج التي تبرز مواضيع من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية (بما في ذلك مجموعة من المواضيع عن المساواة بين الجنسين)، وحفظ السلام، وإجراء الانتخابات في البلدان المتأثرة بالنزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد